File: /var/www/delta/wp-content/plugins/sitepress-multilingual-cms/locale/po/sitepress-pl_PL.po
# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.7.3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07T13:45:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: sitepress\n"
#. Plugin Name of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS"
msgstr "WPML Multilingual CMS"
#. Plugin URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"
#. Description of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-7-2/\">WPML 4.7.2 release notes</a>"
msgstr "WPML Wielojęzyczny CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Dokumentacja</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-7-2/\">Informacje o wydaniu WPML 4.7.2</a>"
#. Author of the plugin
#: sitepress.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"
#. Author URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:182
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:335
msgid "Button: Text"
msgstr "Przycisk: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:187
msgid "Button: Link"
msgstr "Przycisk: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:197
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:240
msgid "Heading: Title"
msgstr "Nagłówek: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:202
msgid "Heading: Link"
msgstr "Nagłówek: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:212
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:350
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:222
msgid "Photo: Link"
msgstr "Zdjęcie: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:232
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:255
msgid "Text Editor: Text"
msgstr "Edytor tekstu: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:257
msgid "Callout: Heading"
msgstr "Callout: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:262
msgid "Callout: Text"
msgstr "Callout: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:267
msgid "Callout: Call to action text"
msgstr "Callout: Tekst wezwania do działania"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:272
msgid "Callout: Link"
msgstr "Callout: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:282
msgid "Contact Form: Name Field Placeholder"
msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Imię"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:287
msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder"
msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Temat"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:292
msgid "Contact Form: Email Field Placeholder"
msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Email"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:297
msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder"
msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Telefon"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:302
msgid "Contact Form: Your Message Placeholder"
msgstr "Formularz kontaktowy: Placeholder pola Twoja wiadomość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:307
msgid "Contact Form: Checkbox Text"
msgstr "Formularz kontaktowy: Tekst pola wyboru"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:312
msgid "Contact Form: Terms and Conditions"
msgstr "Formularz kontaktowy: Warunki i postanowienia"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:317
msgid "Contact Form: Success Message"
msgstr "Formularz kontaktowy: Wiadomość o sukcesie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:322
msgid "Contact Form: Button Text"
msgstr "Formularz kontaktowy: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:327
msgid "Contact Form: Redirect Link"
msgstr "Formularz kontaktowy: Link przekierowania"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:337
msgid "Call to Action: Heading"
msgstr "Wezwanie do działania: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:342
msgid "Call to Action: Text"
msgstr "Wezwanie do działania: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:347
msgid "Call to Action: Button text"
msgstr "Wezwanie do działania: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:352
msgid "Call to Action: Button link"
msgstr "Wezwanie do działania: Link przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:363
msgid "Subscribe form: Checkbox Text"
msgstr "Formularz subskrypcji: Tekst pola wyboru"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:368
msgid "Subscribe form: Terms and Conditions"
msgstr "Formularz subskrypcji: Warunki i postanowienia"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:373
msgid "Subscribe form: Notification Subject"
msgstr "Formularz subskrypcji: Temat powiadomienia"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:378
msgid "Subscribe form: Success Message"
msgstr "Formularz subskrypcji: Wiadomość o sukcesie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:383
msgid "Subscribe form: Button Text"
msgstr "Formularz subskrypcji: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:388
msgid "Subscribe form: Redirect Link"
msgstr "Formularz subskrypcji: Link przekierowania"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:403
msgid "Icon: Text"
msgstr "Ikona: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:408
msgid "Icon: Link"
msgstr "Ikona: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:423
msgid "Map: Address"
msgstr "Mapa: Adres"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:433
msgid "Testimonial: Heading"
msgstr "Opinia: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:445
msgid "Number Counter: Text before number"
msgstr "Licznik: Tekst przed liczbą"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:450
msgid "Number Counter: Text after number"
msgstr "Licznik: Tekst po liczbie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:455
msgid "Number Counter: Number Prefix"
msgstr "Licznik: Prefiks liczby"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:460
msgid "Number Counter: Number Suffix"
msgstr "Licznik: Sufiks liczby"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:470
msgid "Posts: No Results Message"
msgstr "Posty: Wiadomość o braku wyników"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:475
msgid "Posts: Button Text"
msgstr "Posty: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:480
msgid "Posts: Terms Label"
msgstr "Posty: Etykieta terminów"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:485
msgid "Posts: More Link Text"
msgstr "Posty: Tekst linku Więcej"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:495
msgid "Posts Slider: More Link Text"
msgstr "Slider postów: Tekst linku Więcej"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23
msgid "Beaver Builder %s"
msgstr "Beaver Builder %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8
msgid "Accordion Item: Label"
msgstr "Element akordeonu: Etykieta"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11
msgid "Accordion Item: Content"
msgstr "Element Akordeonu: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16
msgid "Content Slider: Slide heading"
msgstr "Suwak treści: Nagłówek slajdu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19
msgid "Content Slider: Slide content"
msgstr "Suwak treści: Zawartość slajdu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22
msgid "Content Slider: Slide call to action text"
msgstr "Suwak treści: Tekst wezwania do działania slajdu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25
msgid "Content Slider: Slide call to action link"
msgstr "Suwak treści: Link wezwania do działania slajdu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16
msgid "Icon link"
msgstr "Link z ikoną"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43
msgid "Pricing table: Title"
msgstr "Tabela cenowa: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46
msgid "Pricing table: Button text"
msgstr "Tabela cenowa: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49
msgid "Pricing table: Button link"
msgstr "Tabela cenowa: Link przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52
msgid "Pricing table: Price"
msgstr "Tabela cenowa: Cena"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55
msgid "Pricing table: Duration"
msgstr "Tabela cenowa: Czas trwania"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58
msgid "Pricing table: Ribbon Text"
msgstr "Tabela cenowa: Tekst wstęgi"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61
msgid "Pricing table: Billing Option 1"
msgstr "Tabela cenowa: Opcja rozliczeniowa 1"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64
msgid "Pricing table: Billing Option 2"
msgstr "Tabela cenowa: Opcja rozliczeniowa 2"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67
msgid "Pricing table: Feature Description"
msgstr "Tabela cenowa: Opis funkcji"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70
msgid "Pricing table: Feature Tooltip"
msgstr "Tabela cenowa: Etykietka funkcji"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8
msgid "Tab Item: Label"
msgstr "Element Zakładki: Etykieta"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11
msgid "Tab Item: Content"
msgstr "Element Zakładki: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:390
msgid "Testimonial: content"
msgstr "Referencja: treść"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183
msgid "Card: Front Text Content"
msgstr "Karta: Tekst na Przedniej Stronie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188
msgid "Card: Back Text Content"
msgstr "Karta: Tekst na Tylnej Stronie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193
msgid "Card: Anchor Text Primary Content"
msgstr "Karta: Główna Treść Tekstu Kotwicy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198
msgid "Card: Anchor Text Secondary Content"
msgstr "Karta: Dodatkowa Treść Tekstu Kotwicy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203
msgid "Card: Anchor Link"
msgstr "Karta: Link Kotwicy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213
msgid "Alert Content: Alert"
msgstr "Treść Alertu: Alert"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223
msgid "Text Content: Text"
msgstr "Zawartość Tekstowa: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233
msgid "Quote: Quote Content"
msgstr "Cytat: Treść Cytatu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238
msgid "Quote: Quote Cite"
msgstr "Cytat: Źródło Cytatu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248
msgid "Counter: Number Prefix"
msgstr "Licznik: Prefiks Liczby"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253
msgid "Counter: Number Suffix"
msgstr "Licznik: Sufiks Liczby"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263
msgid "Content Area: Content"
msgstr "Obszar Zawartości: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273
msgid "Breadcrumbs: Home Label Text"
msgstr "Okruszki: Tekst Etykiety Strony Głównej"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283
msgid "Audio: Embed Code"
msgstr "Audio: Kod Osadzenia"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293
msgid "Headline Content: Headline"
msgstr "Zawartość Nagłówka: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303
msgid "Canvas Content: Canvas"
msgstr "Zawartość Płótna: Płótno"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313
msgid "Modal Content: Modal"
msgstr "Zawartość Modalna: Modal"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323
msgid "Dropdown Content: Dropdown"
msgstr "Zawartość Rozwijanego Menu: Rozwijane Menu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333
msgid "Anchor Text: Primary Content"
msgstr "Tekst Kotwicy: Główna Treść"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338
msgid "Anchor Text: Secondary Content"
msgstr "Tekst Kotwicy: Dodatkowa Treść"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348
msgid "Video: Embed Code"
msgstr "Wideo: Kod Osadzenia"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358
msgid "Search Inline: Placeholder"
msgstr "Wyszukiwanie Inline: Tekst Zastępczy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368
msgid "Search Modal: Placeholder"
msgstr "Wyszukiwanie Modalne: Tekst Zastępczy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378
msgid "Search Dropdown: Placeholder"
msgstr "Wyszukiwanie w Rozwijanym Menu: Tekst Zastępczy"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43
msgid "Cornerstone %s"
msgstr "Cornerstone %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19
msgid "Accordion: Header"
msgstr "Akordeon: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33
msgid "Accordion: Content"
msgstr "Akordeon: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19
msgid "Tabs: Tab Label"
msgstr "Zakładki: Etykieta Zakładki"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23
msgid "Tabs: Tab Content"
msgstr "Zakładki: Zawartość Zakładki"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18
msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3"
msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content."
msgstr "Używasz motywu DIVI i wybrałeś standardowy edytor do tłumaczenia treści."
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor."
msgstr "Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Zachęcamy do przełączenia się na Edytor Tłumaczeń."
#. translators: %s will be replaced with a URL.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "You can find more information here: %s"
msgstr "Więcej informacji można znaleźć tutaj: %s"
#. translators: placeholders are opening and closing <a> tag.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30
msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder."
msgstr "Nie jest możliwe użycie konstruktora backend Divi do edycji posta w języku innym niż język Twojej domeny. Użyj konstruktora frontend Divi, aby edytować ten post lub %1$s przełącz się na właściwą domenę %2$s, aby użyć konstruktora backend."
#. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37
msgid "Divi %s"
msgstr "Divi %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:229
msgid "Container: Link URL"
msgstr "Kontener: URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:245
msgid "Heading: Link URL"
msgstr "Nagłówek: URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:265
msgid "Video: Link"
msgstr "Wideo: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:270
msgid "Video: Vimeo link"
msgstr "Wideo: Link do Vimeo"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:275
msgid "Video: Youtube URL"
msgstr "Wideo: URL YouTube"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:280
msgid "Video: Vimeo URL"
msgstr "Wideo: URL Vimeo"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:285
msgid "Video: DailyMotion URL"
msgstr "Wideo: URL DailyMotion"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:290
msgid "Video: Self hosted"
msgstr "Wideo: Własny hosting"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:295
msgid "Video: External hosted"
msgstr "Wideo: Hosting zewnętrzny"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:305
msgid "Login: Button text"
msgstr "Logowanie: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:310
msgid "Login: User label"
msgstr "Logowanie: Etykieta użytkownika"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:315
msgid "Login: User placeholder"
msgstr "Logowanie: Tekst zastępczy użytkownika"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:320
msgid "Login: Password label"
msgstr "Logowanie: Etykieta hasła"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:325
msgid "Login: Password placeholder"
msgstr "Logowanie: Tekst zastępczy hasła"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:340
msgid "Button: Link URL"
msgstr "Przycisk: URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:360
msgid "Alert: Title"
msgstr "Alert: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:365
msgid "Alert: Description"
msgstr "Alert: Opis"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:375
msgid "Blockquote: Content"
msgstr "Cytat blokowy: Treść"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:380
msgid "Blockquote: Tweet button label"
msgstr "Cytat blokowy: Etykieta przycisku tweet"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:395
msgid "Testimonial: name"
msgstr "Referencja: imię"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:400
msgid "Testimonial: job"
msgstr "Referencja: stanowisko"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:410
msgid "Progress: Title"
msgstr "Postęp: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:415
msgid "Progress: Inner text"
msgstr "Postęp: Tekst wewnętrzny"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:425
msgid "Counter: Starting number"
msgstr "Licznik: Liczba początkowa"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:430
msgid "Counter: Title"
msgstr "Licznik: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:435
msgid "Counter: Prefix"
msgstr "Licznik: Prefiks"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:440
msgid "Counter: Suffix"
msgstr "Licznik: Sufiks"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:450
msgid "Icon Box: Title text"
msgstr "Pole ikony: Tekst tytułu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:455
msgid "Icon Box: Description text"
msgstr "Pole ikony: Tekst opisu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:460
msgid "Icon Box: Link"
msgstr "Pole ikony: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:470
msgid "Image Box: Title text"
msgstr "Pole obrazu: Tekst tytułu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:475
msgid "Image Box: Description text"
msgstr "Pole obrazu: Tekst opisu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:480
msgid "Image Box: Link"
msgstr "Pole obrazu: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:490
msgid "Animated Headline: Before text"
msgstr "Animowany nagłówek: Tekst przed"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:495
msgid "Animated Headline: Highlighted text"
msgstr "Animowany nagłówek: Wyróżniony tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:500
msgid "Animated Headline: Rotating text"
msgstr "Animowany nagłówek: Rotujący tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:505
msgid "Animated Headline: After text"
msgstr "Animowany nagłówek: Tekst po"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:510
msgid "Animated Headline: Link URL"
msgstr "Animowany nagłówek: Adres URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:520
msgid "Flip Box: Title text side A"
msgstr "Pole odwracane: Tekst tytułu strona A"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:525
msgid "Flip Box: Description text side A"
msgstr "Pole odwracane: Tekst opisu strona A"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:530
msgid "Flip Box: Title text side B"
msgstr "Pole odwracane: Tekst tytułu strona B"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:535
msgid "Flip Box: Description text side B"
msgstr "Pole odwracane: Tekst opisu strona B"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:540
msgid "Flip Box: Button text"
msgstr "Pole odwracane: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:545
msgid "Flip Box: Button link"
msgstr "Flip Box: Link przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:555
msgid "Call to action: title"
msgstr "Wezwanie do działania: tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:560
msgid "Call to action: description"
msgstr "Wezwanie do działania: opis"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:565
msgid "Call to action: button"
msgstr "Wezwanie do działania: przycisk"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:570
msgid "Call to action: ribbon title"
msgstr "Wezwanie do działania: tytuł wstążki"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:575
msgid "Call to action: link"
msgstr "Wezwanie do działania: link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:615
msgid "Price Table: Heading"
msgstr "Tabela cenowa: Nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:620
msgid "Price Table: Sub heading"
msgstr "Tabela cenowa: Podtytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:625
msgid "Price Table: Period"
msgstr "Tabela cenowa: Okres"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:630
msgid "Price Table: Button text"
msgstr "Tabela cenowa: Tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:635
msgid "Price Table: Footer additional info"
msgstr "Tabela cenowa: Dodatkowe informacje w stopce"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:640
msgid "Price Table: Ribbon title"
msgstr "Tabela cenowa: Tytuł wstążki"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:645
msgid "Price Table: Button link"
msgstr "Tabela cenowa: Link przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:656
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Kotwica menu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:666
msgid "Archive: Cards Separator"
msgstr "Archiwum: Separator Kart"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:671
msgid "Archive: Cards Read More Text"
msgstr "Archiwum: Tekst Czytaj Więcej dla Kart"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:676
msgid "Archive: Nothing Found Message"
msgstr "Archiwum: Komunikat o Braku Wyników"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:681
msgid "Archive: Previous Label"
msgstr "Archiwum: Etykieta Poprzedniej Strony"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:686
msgid "Archive: Next Label"
msgstr "Archiwum: Etykieta Następnej Strony"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:691
msgid "Archive: Classic Separator"
msgstr "Archiwum: Klasyczny Separator"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:696
msgid "Archive: Classic Read More Text"
msgstr "Archiwum: Klasyczny Tekst Czytaj Więcej"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:706
msgid "Search: Placeholder"
msgstr "Wyszukiwanie: Tekst Zastępczy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:716
msgid "Post Navigation: Previous Label"
msgstr "Nawigacja Wpisu: Etykieta Poprzedni"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:721
msgid "Post Navigation: Next Label"
msgstr "Nawigacja Wpisu: Etykieta Następny"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:731
msgid "Divider: Text"
msgstr "Separator: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:741
msgid "Table of Contents: Title"
msgstr "Spis Treści: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:751
msgid "Author: Name"
msgstr "Autor: Imię"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:756
msgid "Author: Bio"
msgstr "Autor: Bio"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:762
msgid "Author: Link"
msgstr "Autor: Link"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:767
msgid "Author: Archive Text"
msgstr "Autor: Tekst Archiwum"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:773
msgid "Author: Archive URL"
msgstr "Autor: URL Archiwum"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790
msgid "Galleries: All Label"
msgstr "Galerie: Etykieta Wszystkie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:795
msgid "Galleries: Gallery custom link"
msgstr "Galerie: Niestandardowy link galerii"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25
msgid "WPML Language Switcher"
msgstr "Przełącznik języków WPML"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63
msgid "Language switcher type"
msgstr "Typ przełącznika języków"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69
msgid "Post Translations"
msgstr "Tłumaczenia postów"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77
msgid "Display Flag"
msgstr "Wyświetl flagę"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87
msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown"
msgstr "Pokaż aktywny język - musi być WŁĄCZONE z rozwijaną listą"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361
msgid "Native language name"
msgstr "Nazwa języka w języku ojczystym"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362
msgid "Language name in current language"
msgstr "Nazwa języka w aktualnym języku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569
msgid "Hover"
msgstr "Najechanie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217
msgid "Language Flag"
msgstr "Flaga języka"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242
msgid "Post Translation Text"
msgstr "Tekst tłumaczenia posta"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288
msgid "Padding"
msgstr "Dopełnienie"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30
msgid "Accordion: Title"
msgstr "Akordeon: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30
msgid "Icon List: Text"
msgstr "Lista ikon: Tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33
msgid "Icon List: Link URL"
msgstr "Lista ikon: URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29
msgid "Price table: text"
msgstr "Tabela cenowa: tekst"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30
msgid "Slides: heading"
msgstr "Slajdy: nagłówek"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33
msgid "Slides: description"
msgstr "Slajdy: opis"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36
msgid "Slides: button text"
msgstr "Slajdy: tekst przycisku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39
msgid "Slides: link URL"
msgstr "Slajdy: URL linku"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30
msgid "Tabs: Title"
msgstr "Zakładki: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33
msgid "Tabs: Content"
msgstr "Zakładki: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30
msgid "Testimonial Carousel: Content"
msgstr "Karuzela opinii: Treść"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33
msgid "Testimonial Carousel: Name"
msgstr "Karuzela opinii: Imię i nazwisko"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36
msgid "Testimonial Carousel: Title"
msgstr "Karuzela opinii: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30
msgid "Toggle: Title"
msgstr "Przełącznik: Tytuł"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33
msgid "Toggle: Content"
msgstr "Przełącznik: Zawartość"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12
msgid "Galleries: Gallery Title"
msgstr "Galerie: Tytuł Galerii"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12
msgid "Reviews: Comment Contents"
msgstr "Recenzje: Treść Komentarza"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14
msgid "Reviews: Commenter Name"
msgstr "Recenzje: Imię Komentującego"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16
msgid "Reviews: Comment Title"
msgstr "Recenzje: Tytuł Komentarza"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18
msgid "Reviews: Comment Image"
msgstr "Recenzje: Obraz Komentarza"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20
msgid "Reviews: Comment Link"
msgstr "Recenzje: Link Komentarza"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27
msgid "Enfold %s"
msgstr "Enfold %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:27
#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90
msgid "You can set different options for each language"
msgstr "Istnieje możliwość ustawienia różnych opcji dla każdego języka"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:28
#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91
msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually."
msgstr "Proszę wykorzystać przełącznik języków znajdujący się w górnym pasku administracyjnym w celu zmiany języków, a następnie ustawić i zapisać opcje indywidualnie dla każdego języka."
#. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38
msgid "Avada %s"
msgstr "Avada %s"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Site %s"
msgstr "Witryna %s"
#. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41
msgid "WPBakery %s"
msgstr "WPBakery %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33
msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML."
msgstr "Wtyczka WPML Page Builders, której używasz, jest teraz częścią WPML."
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36
msgid "You need to deactivate the separate plugin."
msgstr "Musisz dezaktywować oddzielną wtyczkę."
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39
msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation."
msgstr "Bez obaw, pełna funkcjonalność jest zachowana w WPML String Translation."
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42
msgid "Deactivate WPML Page Builders"
msgstr "Dezaktywuj WPML Page Builders"
#: ajax.php:178
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159
#: menu/languages.php:647
msgid "%s is currently hidden to visitors."
msgstr "%s jest obecnie ukryty dla odwiedzających."
#: ajax.php:186
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166
#: menu/languages.php:658
msgid "%s are currently hidden to visitors."
msgstr "%s są obecnie ukryte dla odwiedzających."
#: ajax.php:189
#: menu/languages.php:665
msgid "You can enable its/their display for yourself, in your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Możesz włączyć ich wyświetlanie dla siebie na swojej <a href=\"%s\">stronie profilu</a>."
#: ajax.php:193
#: menu/languages.php:668
msgid "All languages are currently displayed."
msgstr "Wszystkie języki są obecnie wyświetlane."
#: ajax.php:306
msgid "Error: No custom field"
msgstr "Błąd: Brak niestandardowego pola"
#: ajax.php:312
msgid "Error: Please provide translation action"
msgstr "Błąd: Proszę podać akcję tłumaczenia"
#: ajax.php:321
msgid "Settings updated"
msgstr "Ustawienia zaktualizowane"
#: ajax.php:324
msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated"
msgstr "Błąd: Wtyczka WPML Translation Management nie została zainicjowana"
#: ajax.php:329
msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin"
msgstr "Błąd: Proszę aktywować wtyczkę WPML Translation Management"
#: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79
#: classes/class-wpml-translation-management.php:414
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:945
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1002
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1060
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1122
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1161
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1182
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1421
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1434
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79
#: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153
#: inc/functions-troubleshooting.php:211
#: inc/icl-admin-notifier.php:791
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277
msgid "Invalid request!"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie!"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371
#: inc/functions-network.php:36
#: inc/functions-network.php:37
msgid "WPML"
msgstr "WPML"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130
#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94
#: menu/setup.php:7
msgid "WPML Setup"
msgstr "Konfiguracja WPML"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116
#: menu/theme-localization.php:13
msgid "Theme and plugins localization"
msgstr "Lokalizacja motywu i wtyczek"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136
#: menu/translation-options.php:2
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149
msgid "Taxonomy translation"
msgstr "Tłumaczenie taksonomii"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165
#: menu/support.php:2
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183
#: menu/troubleshooting.php:340
#: sitepress.class.php:811
#: sitepress.class.php:817
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198
#: menu/debug-information.php:15
msgid "Debug information"
msgstr "Informacje debugowania"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50
#: menu/edit-languages.php:1257
msgid "There was an error uploading the file, please try again!"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania pliku, spróbuj ponownie!"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53
#: menu/edit-languages.php:1261
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56
#: menu/edit-languages.php:1264
msgid "The uploaded file exceeds %s bytes."
msgstr "Przesłany plik przekracza %s bajtów."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59
#: menu/edit-languages.php:1267
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Przesłany plik został tylko częściowo przesłany."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62
#: menu/edit-languages.php:1270
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65
#: menu/edit-languages.php:1273
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak folderu tymczasowego."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68
#: menu/edit-languages.php:1276
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71
#: menu/edit-languages.php:1279
msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku. PHP nie zapewnia sposobu na ustalenie, które rozszerzenie spowodowało zatrzymanie przesyłania pliku; sprawdzenie listy załadowanych rozszerzeń za pomocą phpinfo() może pomóc."
#: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:375
msgid "WPML Failed to check language pairs"
msgstr "WPML Nie udało się sprawdzić par językowych"
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35
msgid "Communication error"
msgstr "Błąd komunikacji"
#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:35
msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings."
msgstr "Aktywowałeś Zaawansowany Edytor Tłumaczeń dla tej witryny, ale aktualizujesz stare tłumaczenie. WPML otworzył Standardowy Edytor Tłumaczeń, abyś mógł zaktualizować to tłumaczenie. Gdy będziesz tłumaczyć nową treść, otrzymasz Zaawansowany Edytor Tłumaczeń ze wszystkimi jego funkcjami. Aby zmienić ustawienia, przejdź do Ustawień WPML."
#: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39
msgid "Initializing AMS credentials."
msgstr "Inicjalizacja poświadczeń AMS."
#: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69
msgid "Server error. Please refresh and try again."
msgstr "Błąd serwera. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:144
msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:"
msgstr "WPML napotkał problem podczas próby automatycznego tłumaczenia części Twojej treści:"
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:151
msgid "To translate these items, please go to <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Translation Management</a> and send them for translation."
msgstr "Aby przetłumaczyć te elementy, przejdź do <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Zarządzania tłumaczeniami</a> i wyślij je do tłumaczenia."
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:152
msgid "If the problem continues, contact <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPML support</a> for assistance."
msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">pomocą techniczną WPML</a>."
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "F j, Y"
msgstr "J F Y"
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "g:i a T"
msgstr "h:i T"
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:31
msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "You are updating a duplicate post."
msgstr "Aktualizujesz zduplikowany wpis."
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:32
msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently."
msgstr "Aby nie utracić zmian, WPML ustawi ten wpis do niezależnego tłumaczenia."
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:35
msgid "Unable to remove relationship!"
msgstr "Nie można usunąć relacji!"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46
#: menu/languages.php:144
msgid "Language filtering for AJAX operations"
msgstr "Filtrowanie języka dla operacji AJAX"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48
msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX"
msgstr "Zapisz ciasteczko językowe, aby wspierać filtrowanie języka dla AJAX"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49
msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations."
msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli twój motyw lub wtyczki używają operacji AJAX na front-endzie, które WPML musi filtrować. WPML ustawi ciasteczko za pomocą JavaScript, co pozwoli na zwrócenie prawidłowej treści dla operacji AJAX."
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34
#: menu/edit-languages.php:306
#: menu/languages.php:212
#: menu/languages.php:255
#: menu/languages.php:546
#: menu/languages.php:611
#: menu/languages.php:674
#: menu/languages.php:696
#: menu/languages.php:759
#: menu/languages.php:805
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55
#: menu/_custom_types_translation.php:132
#: menu/_custom_types_translation.php:214
#: menu/_login_translation_options.php:58
#: menu/_posts_sync_options.php:96
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34
msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts."
msgstr "Masz typy wpisów ustawione na powrót do języka domyślnego. Zmiana języka domyślnego może wpłynąć na sposób wyświetlania nieprzetłumaczonych wpisów na listach archiwów."
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35
msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See "
msgstr "Niektóre treści mogą wydawać się zniknięte z powodu zmiany języka domyślnego. Zobacz "
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36
#: menu/upgrade_notice.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38
msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts"
msgstr "jak zapewnić, aby lista archiwów nadal wyświetlała wszystkie wpisy"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40
msgid "Got it"
msgstr "Rozumiem"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46
msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages."
msgstr "Tworzysz %1$s w %3$s i ustawiłeś %2$s do wyświetlania nawet gdy nie jest przetłumaczone. Pamiętaj, że ten %1$s pojawi się tylko w %3$s. Tylko %2$s, które utworzysz w domyślnym języku witryny (%4$s) pojawi się we wszystkich językach witryny."
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54
msgid "Read how this works"
msgstr "Przeczytaj, jak to działa"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:201
msgid "Waiting for translation from %s"
msgstr "Oczekiwanie na tłumaczenie z %s"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:204
msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket."
msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się obecnie w koszyku tłumaczeń."
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:212
msgid "%s: Waiting for automatic translation"
msgstr "%s: Oczekiwanie na automatyczne tłumaczenie"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:220
msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s"
msgstr "Nie masz uprawnień do tłumaczenia z %1$s na %2$s"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:225
msgid "You can only edit translations assigned to you."
msgstr "Możesz edytować tylko tłumaczenia przypisane do Ciebie."
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:229
msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar."
msgstr "WPML automatycznie tłumaczy Twoją treść. Możesz monitorować postęp na pasku administracyjnym."
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:633
msgid "Complete the %s translation"
msgstr "Ukończ tłumaczenie %s"
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:642
msgid "%s translation assigned to local translator"
msgstr "Tłumaczenie %s przypisane do lokalnego tłumacza"
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:644
msgid "%s translation awaiting first available translator"
msgstr "Tłumaczenie %s oczekuje na pierwszego dostępnego tłumacza"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1464
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92
#: sitepress.class.php:2098
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118
msgid "You can't do that!"
msgstr "Nie możesz tego zrobić!"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160
msgid "Preview update failed"
msgstr "Aktualizacja podglądu nie powiodła się"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463
msgid "Language switcher options"
msgstr "Opcje przełącznika języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:600
msgid "Reset settings"
msgstr "Zresetuj ustawienia"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251
msgid "Customize the language switcher"
msgstr "Dostosuj przełącznik języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257
msgid "Add a language switcher"
msgstr "Dodaj przełącznik języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352
msgid "There are no templates available."
msgstr "Brak dostępnych szablonów."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92
#: menu/edit-languages.php:299
#: menu/languages.php:211
#: menu/languages.php:253
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:130
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53
#: sitepress.class.php:1267
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359
msgid "What to include in the language switcher:"
msgstr "Co zawrzeć w przełączniku języka:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360
#: menu/edit-languages.php:233
#: menu/edit-languages.php:259
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363
msgid "Current language"
msgstr "Obecny język"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369
msgid "px"
msgstr "px"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370
msgid "Language switcher style:"
msgstr "Styl przełącznika języka:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373
msgid "Edit language switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374
msgid "Delete language switcher"
msgstr "Usuń przełącznik języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386
msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher."
msgstr "To jest kolejność, w jakiej języki będą wyświetlane w przełączniku języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389
msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing."
msgstr "Niektóre treści mogą nie być przetłumaczone na wszystkie języki. Wybierz, co powinno pojawić się w przełączniku języka, gdy brakuje tłumaczenia."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392
msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages."
msgstr "Dodaj listę argumentów URL oddzielonych przecinkami, które chcesz, aby WPML przekazywał podczas przełączania języków."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394
msgid "Preserving URL arguments"
msgstr "Zachowywanie argumentów URL"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400
msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server."
msgstr "Wprowadź CSS, który ma być dodany do strony. Jest to przydatne, gdy chcesz dodać styl do przełącznika języka bez konieczności edycji pliku CSS na serwerze."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402
msgid "Styling the language switcher with additional CSS"
msgstr "Stylizacja przełącznika języka za pomocą dodatkowego CSS"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408
msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\""
msgstr "Możesz wyświetlać linki do tłumaczeń wpisów przed wpisem i po nim. Te linki wyglądają jak „Ten wpis jest również dostępny w...”"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411
msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące menu mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414
msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it."
msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ nie ma menu w witrynie. Dodaj menu, a później będziesz mógł włączyć w nim przełącznik języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417
msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące obszary widgetów mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420
msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site."
msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ nie ma zarejestrowanych obszarów widgetów w witrynie."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423
msgid "Elements to include in the language switcher."
msgstr "Elementy do uwzględnienia w przełączniku języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426
msgid "Select the menus, in which to display the language switcher."
msgstr "Wybierz menu, w których chcesz wyświetlić przełącznik języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429
msgid "Select the widget area where to include the language switcher."
msgstr "Wybierz obszar widgetu, w którym chcesz umieścić przełącznik języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432
msgid "Select the style of the language switcher."
msgstr "Wybierz styl przełącznika języka."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435
msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children."
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania przełącznika języków w menu. Wybierz „Lista języków”, aby wyświetlić wszystkie elementy na tym samym poziomie, lub „Rozwijana lista”, aby wyświetlić bieżący język jako element nadrzędny, a pozostałe języki jako elementy podrzędne."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438
msgid "Select the position to display the language switcher in the menu."
msgstr "Wybierz pozycję do wyświetlania przełącznika języków w menu."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441
msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title."
msgstr "Wprowadź tytuł widgetu lub pozostaw puste pole, aby nie wyświetlać tytułu."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444
msgid "Select the position to display the post translations links."
msgstr "Wybierz pozycję do wyświetlania linków do tłumaczeń wpisu."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447
msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links."
msgstr "Ten tekst pojawia się przed listą języków. Twój tekst musi zawierać ciąg znaków %s, który jest symbolem zastępczym dla rzeczywistych linków."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450
msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later."
msgstr "Od wersji WPML 3.6.0 przełączniki języków nie używają identyfikatorów CSS, a klasy CSS zostały zmienione. Było to konieczne, aby naprawić niektóre błędy i dostosować się do najnowszych standardów. Jeśli twój motyw lub niestandardowy CSS nie opiera się na tych starych selektorach, zaleca się pominięcie zgodności wstecznej. Jednak nadal możliwe jest późniejsze ponowne aktywowanie tej opcji."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453
msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here."
msgstr "Możesz wyświetlić przełącznik języków w stopce witryny. Możesz go tutaj dostosować i stylizować."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464
msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section."
msgstr "Ustawienia w tej sekcji wpływają na wszystkie przełączniki języków w Twojej witrynie."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465
msgid "Order of languages"
msgstr "Kolejność języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466
msgid "Drag and drop the languages to change their order"
msgstr "Przeciągnij i upuść języki, aby zmienić ich kolejność"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467
msgid "How to handle languages without translation"
msgstr "Jak obsługiwać języki bez tłumaczenia"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468
msgid "Skip language"
msgstr "Pomiń język"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469
msgid "Link to home of language for missing translations"
msgstr "Link do strony głównej języka dla brakujących tłumaczeń"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470
msgid "Preserve URL arguments"
msgstr "Zachowaj argumenty URL"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471
msgid "Additional CSS"
msgstr "Dodatkowy CSS"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472
msgid "Backwards compatibility"
msgstr "Zgodność wsteczna"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473
msgid "Skip backwards compatibility"
msgstr "Pomiń zgodność wsteczną"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482
msgid "Menu language switcher"
msgstr "Przełącznik języków w menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483
msgid "Add a new language switcher to a menu"
msgstr "Dodaj nowy przełącznik języków do menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485
msgid "Choose a menu"
msgstr "Wybierz menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487
msgid "First menu item"
msgstr "Pierwszy element menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488
msgid "Last menu item"
msgstr "Ostatni element menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489
msgid "Language menu items style:"
msgstr "Styl elementów menu języków:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490
msgid "List of languages"
msgstr "Lista języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491
msgid "good for menus that display items as a list"
msgstr "dobre dla menu wyświetlających elementy jako listę"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozwijana lista"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493
msgid "good for menus that support drop-downs"
msgstr "dobre dla menu obsługujących rozwijane listy"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494
msgid "Edit Menu Language Switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języków menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495
msgid "New Menu Language Switcher"
msgstr "Nowy przełącznik języków menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504
msgid "Widget language switcher"
msgstr "Przełącznik języków w widgecie"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505
msgid "Add a new language switcher to a widget area"
msgstr "Dodaj nowy przełącznik języków do obszaru widgetów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506
msgid "Widget area"
msgstr "Obszar widgetów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507
msgid "Choose a widget area"
msgstr "Wybierz obszar widgetów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508
msgid "Widget title:"
msgstr "Tytuł widgetu:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509
msgid "Edit Widget Area Language Switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języków obszaru widgetów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510
msgid "New Widget Area language switcher"
msgstr "Nowy przełącznik języków obszaru widgetów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519
msgid "Footer language switcher"
msgstr "Przełącznik języków w stopce"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520
msgid "Show language switcher in footer"
msgstr "Pokaż przełącznik języków w stopce"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521
msgid "Edit Footer Language Switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języków stopki"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530
msgid "Links to translation of posts"
msgstr "Linki do tłumaczeń wpisów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531
msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages"
msgstr "Pokaż linki nad lub pod wpisami, oferując je w innych językach"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532
msgid "Position of link(s):"
msgstr "Pozycja linku(ów):"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533
msgid "Above post"
msgstr "Nad wpisem"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534
msgid "Below post"
msgstr "Pod wpisem"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535
msgid "Text for alternative languages for posts:"
msgstr "Tekst dla alternatywnych języków dla wpisów:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187
msgid "This post is also available in: %s"
msgstr "Ten wpis jest również dostępny w: %s"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537
msgid "Edit Post Translations Language Switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języków tłumaczeń wpisów"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546
msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text"
msgid "insert WPML's switchers in custom locations"
msgstr "wstaw przełączniki WPML w niestandardowych lokalizacjach"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549
msgctxt "Custom languuage switcher description: text"
msgid "Need more options? See how you can %s."
msgstr "Potrzebujesz więcej opcji? Zobacz, jak możesz %s."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552
msgid "Custom language switchers"
msgstr "Niestandardowe przełączniki języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556
msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher"
msgstr "Edytuj przełącznik języków akcji shortcode"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565
msgid "Language switcher colors"
msgstr "Kolory przełącznika języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566
msgid "Color themes:"
msgstr "Motywy kolorystyczne:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567
msgid "Select a preset"
msgstr "Wybierz preset"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571
msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572
msgid "Current language font color"
msgstr "Kolor czcionki bieżącego języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573
msgid "Current language background color"
msgstr "Kolor tła bieżącego języka"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574
msgid "Other language font color"
msgstr "Kolor czcionki innych języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575
msgid "Other language background color"
msgstr "Kolor tła innych języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584
msgid "Do you really want to remove this item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585
msgid "Leave the text box to auto-save"
msgstr "Opuść pole tekstowe, aby automatycznie zapisać"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:586
msgid "Choose which menu to display your language switcher"
msgstr "Wybierz, które menu ma wyświetlać przełącznik języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:587
msgid "Choose which widget to display your language switcher"
msgstr "Wybierz, który widget ma wyświetlać przełącznik języków"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597
msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode"
msgstr "w opcjach, menu, widgetach, stopce i shortcode"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601
msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added."
msgstr "To zmieni ustawienia przełączników języków %s na domyślne, zgodnie z ustawieniami motywu. Należy pamiętać, że niektóre przełączniki mogą zostać usunięte, a inne mogą zostać dodane."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:603
msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML."
msgstr "* Twój motyw ma plik %s, który ustawia domyślne wartości dla WPML."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604
msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne?"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:606
msgid "Restore default"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:620
msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS."
msgstr "%s jest zdefiniowany w twoim motywie. Przełącznik języków można dostosować tylko za pomocą CSS motywu."
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-menu-item.php:49
msgid "Switch to "
msgstr "Przełącz na "
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:270
msgid "menu items"
msgstr "elementy menu"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63
msgid "Clear all colors"
msgstr "Wyczyść wszystkie kolory"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306
msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:"
msgstr "Niektóre ustawienia przełącznika języków WPML zostały zresetowane, ponieważ były uszkodzone. Proszę skonfigurować je ponownie:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271
msgid "Uploads"
msgstr "Przesłane pliki"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15
msgid "Language Switcher"
msgstr "Przełącznik języka"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88
#: menu/languages.php:183
msgid "hidden"
msgstr "ukryty"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46
#: menu/languages.php:202
msgid "default"
msgstr "domyślne"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130
msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language."
msgstr "Brakuje pliku językowego WordPress (.mo). Zachowywanie istniejącego języka wyświetlania."
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:972
msgid "Duplicating featured images. %d left"
msgstr "Duplikowanie obrazków wyróżniających. Pozostało %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:974
msgid "Duplicating featured images: done!"
msgstr "Duplikowanie obrazków wyróżniających: zakończone!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1035
msgid "Duplicating media. %d left"
msgstr "Duplikowanie mediów. Pozostało %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1037
msgid "Duplicating media: done!"
msgstr "Duplikowanie mediów: zakończone!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1105
msgid "Translating media. %d left"
msgstr "Tłumaczenie mediów. Pozostało %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1107
msgid "Translating media: done!"
msgstr "Tłumaczenie mediów: zakończone!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1148
msgid "Setting language to media. %d left"
msgstr "Ustawianie języka dla mediów. Pozostało %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1150
msgid "Setting language to media: done!"
msgstr "Ustawianie języka dla mediów: zakończone!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1171
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1424
msgid "Started..."
msgstr "Rozpoczęto..."
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1333
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:69
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:214
msgid "Media Translation"
msgstr "Tłumaczenie mediów"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:75
msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin."
msgstr "Wtyczka Media Translation musi dodać języki do mediów w Twojej witrynie. Bez tych informacji językowych istniejące pliki mediów nie będą wyświetlane w panelu administracyjnym WordPress."
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:79
msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:"
msgstr "Możesz sprawdzić, czy niektóre załączniki mogą zostać zduplikowane do przetłumaczonej zawartości:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100
msgid "Set language information for existing media"
msgstr "Ustaw informacje o języku dla istniejących mediów"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:102
msgid "Translate existing media in all languages"
msgstr "Przetłumacz istniejące media we wszystkich językach"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:103
msgid "Duplicate existing media for translated content"
msgstr "Duplikuj istniejące media dla przetłumaczonych treści"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:104
msgid "Duplicate the featured images for translated content"
msgstr "Duplikuj obrazy wyróżniające dla przetłumaczonych treści"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:110
msgid "Media Translation Documentation"
msgstr "Dokumentacja tłumaczenia mediów"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:112
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:130
msgid "How to handle media for new content:"
msgstr "Jak obsługiwać media dla nowych treści:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:145
msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages"
msgstr "Podczas przesyłania mediów do Biblioteki mediów, udostępnij je we wszystkich językach"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149
msgid "Duplicate media attachments for translations"
msgstr "Duplikuj załączniki mediów dla tłumaczeń"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:153
msgid "Duplicate featured images for translations"
msgstr "Duplikuj obrazy wyróżniające dla tłumaczeń"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163
msgid "How to handle media library texts:"
msgstr "Jak obsługiwać teksty biblioteki mediów:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:174
msgid "Translate media library texts with posts"
msgstr "Tłumacz teksty biblioteki mediów wraz z wpisami"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:186
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126
#: sitepress.class.php:2212
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:203
msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen."
msgstr "Wszystko gotowe. Od teraz wszystkie nowe pliki mediów, które prześlesz do treści, otrzymają język. Możesz automatycznie duplikować je do tłumaczeń z ekranu edycji wpisu."
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44
msgid "Data saved"
msgstr "Dane zapisane"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45
msgid "Error: data not saved"
msgstr "Błąd: dane nie zostały zapisane"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49
msgid "To add categories that already exist in other languages go to the <a%s>category management page</a>"
msgstr "Aby dodać kategorie, które już istnieją w innych językach, przejdź do <a%s>strony zarządzania kategoriami</a>"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56
msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s"
msgstr "WPML nie może działać normalnie. Wystąpił problem z instalacją lub konfiguracją serwera. %1$sPokaż szczegóły%2$s"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69
msgid "AJAX Error:"
msgstr "Błąd AJAX:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358
msgid "Copied From the Original"
msgstr "Skopiowane z oryginału"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109
#: menu/network.php:154
#: sitepress.class.php:2461
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482
msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Twoja strona główna nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489
msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Twoja strona bloga nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521
msgid "Edit this page to add translations"
msgstr "Edytuj tę stronę, aby dodać tłumaczenia"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19
msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database."
msgstr "Dezaktywowałeś następujące języki na swojej stronie, ale nadal istnieją niektóre zapisane tłumaczenia w bazie danych."
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20
msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database."
msgstr "Jeśli nie planujesz ponownie aktywować tego języka, możesz usunąć powiązane treści z bazy danych."
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21
#: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14
#: sitepress.class.php:1474
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22
msgid "Delete content"
msgstr "Usuń treść"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68
msgid "Validate on save"
msgstr "Waliduj przy zapisywaniu"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88
msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgstr "Automatycznie loguj i wylogowuj użytkowników ze wszystkich domen"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92
msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains."
msgstr "Proszę wylogować się i zalogować ponownie, aby mieć dostęp do funkcji administracyjnych we wszystkich domenach językowych."
#. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains."
msgstr "Ta funkcja pozwala motywowi i wtyczkom działać poprawnie na stronach, które używają języków w domenach."
#. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it."
msgstr "Wymaga to wywołania każdej z domen językowych strony zarówno przy logowaniu, jak i wylogowaniu, więc istnieje niewielki koszt wydajności przy jej używaniu."
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51
msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s."
msgstr "Wygląda na to, że rozszerzenie %1$s, które jest wymagane przez WPML, nie jest zainstalowane. Proszę zapoznać się z tym linkiem, aby dowiedzieć się, jak zainstalować to rozszerzenie: %2$s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59
msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s."
msgstr "Używasz PHP 7: w niektórych przypadkach rozszerzenie mogło zostać usunięte podczas aktualizacji systemu. W takim przypadku proszę zapoznać się z %3$s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66
msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension."
msgstr "Może być konieczne skontaktowanie się z administratorem serwera lub firmą hostingową w celu zainstalowania tego rozszerzenia."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "Tłumaczenie taksonomii"
#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94
msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML"
msgstr "przetłumacz podstawowe ścieżki taksonomii za pomocą WPML"
#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103
msgid "translating post categories and custom taxonomies"
msgstr "tłumaczenie kategorii wpisów i niestandardowych taksonomii"
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112
msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them."
msgstr "WPML pozwala łatwo tłumaczyć taksonomie Twojej strony. Tylko taksonomie oznaczone jako możliwe do tłumaczenia będą dostępne do tłumaczenia. Wybierz taksonomię z menu rozwijanego, a następnie użyj listy terminów taksonomii, która się pojawi, aby je przetłumaczyć."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118
msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s."
msgstr "Proszę zwrócić uwagę, że obecnie możesz tłumaczyć ścieżki terminów taksonomii, ale nie jest możliwe %s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126
msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź naszą stronę dokumentacji dotyczącą %s."
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39
msgid "Custom fields"
msgstr "Pola niestandardowe"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53
#: inc/template-functions.php:683
msgid "Don't translate"
msgstr "Nie tłumacz"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55
#: inc/template-functions.php:687
msgid "Copy once"
msgstr "Kopiuj raz"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56
#: inc/template-functions.php:689
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:380
#: sitepress.class.php:2173
#: sitepress.class.php:2400
msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73
msgid "WPML admin language"
msgstr "Język administratora WPML"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76
msgid "Select your language:"
msgstr "Wybierz swój język:"
#. translators: Current default admin language
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82
msgid "Default admin language (currently %s)"
msgstr "Domyślny język administratora (obecnie %s)"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106
msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments."
msgstr "będzie to Twój język administratora i będzie również używany do tłumaczenia komentarzy."
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141
msgid "WPML language settings"
msgstr "Ustawienia języka WPML"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144
msgid "Editing language:"
msgstr "Język edycji:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148
msgid "Set admin language as editing language."
msgstr "Ustaw język administratora jako język edycji."
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153
msgid "Hidden languages:"
msgstr "Ukryte języki:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169
msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden."
msgstr "Obecnie wyświetlane są wszystkie języki. Wybierz, co zrobić, gdy języki witryny są ukryte."
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176
msgid "Display hidden languages"
msgstr "Wyświetl ukryte języki"
#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:38
msgid "Translation Tools"
msgstr "Narzędzia Tłumaczeniowe"
#: classes/menu/ams-ate-console/TranslationQualityConsoleSection.php:39
msgid "Translation Quality"
msgstr "Jakość Tłumaczenia"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58
msgid "(missing title)"
msgstr "(brak tytułu)"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136
msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor"
msgstr "Ta strona jest ustawiona do %1$stłumaczenia ręcznego%2$s przy użyciu Edytora WordPress"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189
msgid "Edit note for the translators"
msgstr "Edytuj notatkę dla tłumaczy"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192
msgid "Add note for the translators"
msgstr "Dodaj notatkę dla tłumaczy"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198
msgid "Note for the translators"
msgstr "Notatka dla tłumaczy"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257
msgid "Needs review"
msgstr "Wymaga przeglądu"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1184
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428
msgid "Not translated"
msgstr "Nie przetłumaczone"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273
msgid "Waiting for automatic translation"
msgstr "Oczekiwanie na tłumaczenie automatyczne"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1187
msgid "Waiting for translator"
msgstr "Oczekiwanie na tłumacza"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269
msgid "In basket"
msgstr "W koszyku"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277
msgid "Waiting for translation service"
msgstr "Oczekiwanie na usługę tłumaczeniową"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1202
msgid "Translation ready to download"
msgstr "Tłumaczenie gotowe do pobrania"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292
msgid "Duplicate of default language"
msgstr "Duplikat języka domyślnego"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295
msgid "Translation completed"
msgstr "Tłumaczenie zakończone"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1193
msgid "Needs update"
msgstr "Wymaga aktualizacji"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1190
msgid "In progress"
msgstr "W toku"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
msgid "needs retry"
msgstr "wymaga powtórzenia"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367
msgid "Check status and get translations"
msgstr "Sprawdź status i pobierz tłumaczenia"
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142
msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen."
msgstr "Pokaż pole meta „Konfiguracja treści wielojęzycznej” na ekranie edycji wpisu."
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:30
msgid "Scanning now, please wait..."
msgstr "Trwa skanowanie, proszę czekać..."
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:31
msgid "Error! Reload the page and try again."
msgstr "Błąd! Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29
msgid "Enter your %s authentication details"
msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające %s"
#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37
msgid "You can find the API token at %s site"
msgstr "Możesz znaleźć token API na stronie %s"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "Invalid Request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
msgid "Reload the page and try again."
msgstr "Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "The field can't be empty."
msgstr "To pole nie może być puste."
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86
msgid "We couldn't find a translation service connected to this key."
msgstr "Nie znaleźliśmy usługi tłumaczeniowej powiązanej z tym kluczem."
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87
msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information."
msgstr "Prosimy o kontakt z dostawcą usługi tłumaczeniowej i poproszenie o podanie tych informacji."
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Error Server"
msgstr "Błąd serwera"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Unable to set this service as default."
msgstr "Nie można ustawić tej usługi jako domyślnej."
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100
msgid "Service added and set as default."
msgstr "Usługa dodana i ustawiona jako domyślna."
#: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68
msgid "Activate a translation service that's not listed here"
msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową, której nie ma na liście"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:89
msgid "Activate a translation service"
msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:90
msgid "Enter your service activation details below."
msgstr "Wprowadź poniżej dane aktywacyjne usługi."
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:91
msgid "Activation Key"
msgstr "Klucz aktywacyjny"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:92
msgid "The service has been enabled."
msgstr "Usługa została włączona."
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:93
msgid "Refreshing the page, please wait..."
msgstr "Odświeżanie strony, proszę czekać..."
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:94
msgid "Server error"
msgstr "Błąd serwera"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:95
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie."
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57
#: inc/icl-admin-notifier.php:527
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200
#: inc/icl-admin-notifier.php:533
msgid "Hide this notice."
msgstr "Ukryj to powiadomienie."
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183
#: inc/icl-admin-notifier.php:539
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Odrzuć to powiadomienie."
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230
msgid "Show this notice."
msgstr "Pokaż to powiadomienie."
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:309
msgid "Notice does not exists."
msgstr "Powiadomienie nie istnieje."
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:321
msgid "Notice does not exist."
msgstr "Powiadomienie nie istnieje."
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:357
msgid "Group does not exist."
msgstr "Grupa nie istnieje."
#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:190
msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site."
msgstr "Migrujesz swoją wielojęzyczną witrynę? Zainstaluj %s, aby w najprostszy sposób wyeksportować przetłumaczone treści i zaimportować je na nowej stronie."
#. translators: %s is a set of one or two links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:201
msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes."
msgstr "Migrujesz swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %s możesz przenieść przetłumaczone treści na nową stronę, w tym sprzedaż krzyżową, up-selling i atrybuty produktów."
#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:217
msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content."
msgstr "Chcesz zaimportować swoją wielojęzyczną treść? Zainstaluj %s zarówno na oryginalnej, jak i nowej stronie, aby w najprostszy sposób wyeksportować i zaimportować swoją treść."
#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:228
msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically."
msgstr "Chcesz zaimportować swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %1$s i %2$s na obu stronach - oryginalnej i nowej - możesz automatycznie wyeksportować i zaimportować swoje tłumaczenia."
#: classes/notices/export-import/Notice.php:239
msgid "WPML Export and Import"
msgstr "WPML Eksport i Import"
#: classes/notices/export-import/Notice.php:250
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce Multilingual"
#. translators: %1$s and %2$s are links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:265
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:103
msgid "Translation Dashboard"
msgstr "Panel tłumaczeń"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11
msgid "Problem receiving translation jobs?"
msgstr "Problem z otrzymywaniem zleceń tłumaczeniowych?"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66
msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field"
msgstr "Napraw pole „tp_id” w zleceniach tłumaczeniowych WPML"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68
msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)."
msgstr "Naprawia pole „tp_id” w zleceniach tłumaczeniowych WPML i ustawia status na „w toku” (wymaga ręcznego działania w celu ponownej synchronizacji statusu tłumaczenia + pobrania tłumaczeń). Akceptuje wartości ID zleceń tłumaczeniowych (rid) oddzielone przecinkami."
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154
msgid "Waiting for translators..."
msgstr "Oczekiwanie na tłumaczy..."
#. translators: %d is the number of translations.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156
msgid "...and %d more translations."
msgstr "...i %d więcej tłumaczeń."
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157
msgid "First available translator"
msgstr "Pierwszy dostępny tłumacz"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192
msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost"
msgstr "%sOstrzeżenie:%s Edycje, które zamierzasz wprowadzić, zostaną utracone"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193
msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor."
msgstr "Zamierzasz edytować to tłumaczenie przy użyciu standardowego edytora WordPress."
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194
msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation."
msgstr "Wszelkie wprowadzone zmiany zostaną utracone przy następnym wysłaniu tej strony do tłumaczenia."
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195
msgid "Go Back"
msgstr "Powrót"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196
msgid "Edit Anyway (Not Recommended)"
msgstr "Edytuj mimo to (Niezalecane)"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197
msgid "Edit in Advanced Translation Editor"
msgstr "Edytuj w Zaawansowanym Edytorze Tłumaczeń"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416
msgid "Automatic translation"
msgstr "Tłumaczenie automatyczne"
#. translators: %d is for the number of day(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
#. translators: %d is for the number of hour(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godzin"
#. translators: %d is for the number of minute(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minut"
#. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515
msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s"
msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s"
msgstr[0] "Coś poszło nie tak z automatycznym tłumaczeniem. Prosimy o kontakt z %1$1swsparciem WPML%2$2s i zgłoszenie, że następujące tłumaczenie automatyczne utknęło: %3$3s"
msgstr[1] "Coś poszło nie tak z automatycznym tłumaczeniem. Prosimy o kontakt z %1$1swsparciem WPML%2$2s i zgłoszenie, że następujące tłumaczenia automatyczne utknęły: %3$3s"
#: classes/plugins/Plugins.php:131
msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS."
msgstr "WPML Translation Management jest teraz zawarty w WPML Multilingual CMS."
#: classes/plugins/Plugins.php:153
msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it."
msgstr "Ta wtyczka została dezaktywowana, ponieważ jest teraz częścią wtyczki WPML Multilingual CMS. Możesz ją bezpiecznie usunąć."
#: classes/plugins/Plugins.php:160
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23
msgid "Do not make '%s' translatable"
msgstr "Nie czyń „%s” tłumaczalnym"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24
msgid "Make '%s' translatable"
msgstr "Uczyń „%s” tłumaczalnym"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25
msgid "Make '%s' appear as translated"
msgstr "Spraw, aby „%s” pojawiło się jako przetłumaczone"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40
msgid "Translatable"
msgstr "Tłumaczalne"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37
msgid "only show translated items"
msgstr "pokazuj tylko przetłumaczone elementy"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "użyj tłumaczenia, jeśli jest dostępne, lub powróć do języka domyślnego"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44
msgid "Not translatable"
msgstr "Nietłumaczalne"
#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20
msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in."
msgstr "WPML używa plików cookie do identyfikacji obecnego języka odwiedzającego, ostatnio odwiedzanego języka oraz języka zalogowanych użytkowników."
#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21
msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared."
msgstr "Podczas korzystania z wtyczki, WPML będzie udostępniać dane dotyczące witryny poprzez Instalator. Żadne dane samego użytkownika nie będą udostępniane."
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131
msgid "This action is not allowed"
msgstr "Ta akcja jest niedozwolona"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3614
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216
msgid "Translating content created with page builders"
msgstr "Tłumaczenie treści utworzonych przy użyciu kreatorów stron"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226
msgid "How to translate Block editor content"
msgstr "Jak tłumaczyć treści Edytora bloków"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313
msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action"
msgid "Enable it now"
msgstr "Włącz teraz"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26
msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor"
msgstr "Twoja instalacja WPML może powodować problemy z Edytorem bloków"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27
msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor."
msgstr "Używasz WPML Translation Management bez String Translation. Niektóre tłumaczenia mogą nie działać w ten sposób. Proszę pobrać i zainstalować WPML String Translation przed tłumaczeniem treści z Edytora bloków."
#. translators: %s is the product name,
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69
msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:"
msgstr "Aby łatwo tłumaczyć %s, musisz dodać następujące komponenty WPML:"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78
msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content"
msgstr "Twoje konto WPML Blog pozwala tylko na ręczne tłumaczenie treści Elementora"
#. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s."
msgstr "%1$sDowiedz się, jak tłumaczyć treść %2$s ręcznie%3$s %4$sAlternatywnie, aby tłumaczyć treść %5$s za pomocą Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, tłumaczenia automatycznego, usług profesjonalnych lub przez innych użytkowników na Twojej stronie, %6$szaktualizuj do konta WPML CMS%7$s."
#. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100
msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s"
msgstr "Aby przetłumaczyć treść utworzoną za pomocą %1$s, musisz %2$szainstalować WPML String Translation%3$s"
#. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s"
msgstr "%1$sDowiedz się, jak tłumaczyć treść %2$s%3$s"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:333
#: menu/network.php:167
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121
msgid "Activating..."
msgstr "Aktywowanie..."
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122
msgid "Activated"
msgstr "Aktywowano"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148
msgid "One more step before you can translate on %s"
msgstr "Jeszcze jeden krok przed tłumaczeniem na %s"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149
msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently."
msgstr "Musisz włączyć Edytor Tłumaczeń WPML, aby wygodnie tłumaczyć."
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151
msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support."
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid "and"
msgstr "i"
#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and"
msgstr ", i"
#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37
msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version"
msgstr "To będzie ostatnia wersja WPML, która działa z obecnie zainstalowaną wersją PHP"
#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40
msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months"
msgstr "Ta wersja WPML będzie otrzymywać tylko poprawki bezpieczeństwa przez następne 12 miesięcy"
#: classes/requirements/WordPress.php:19
msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above."
msgstr "WPML jest wyłączony, ponieważ wymaga WordPress w wersji 4.4 lub wyższej."
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33
msgid "Manage Translation Management"
msgstr "Zarządzaj Translation Management"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34
msgid "Manage Languages"
msgstr "Zarządzaj językami"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35
msgid "Manage Theme and Plugin localization"
msgstr "Zarządzaj lokalizacją motywów i wtyczek"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36
msgid "Manage Support"
msgstr "Zarządzaj wsparciem"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37
msgid "Manage WooCommerce Multilingual"
msgstr "Zarządzaj WooCommerce Multilingual"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38
msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab."
msgstr "Obsługuj WooCommerce Multilingual. Wszystko w WCML z wyjątkiem zakładki ustawień."
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39
msgid "Manage translation of media"
msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem mediów"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40
msgid "Manage Navigation"
msgstr "Zarządzaj nawigacją"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41
msgid "Manage Sticky Links"
msgstr "Zarządzaj lepkimi linkami"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42
msgid "Manage String Translation"
msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem ciągów znaków"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43
msgid "Manage Translation Analytics"
msgstr "Zarządzaj analityką tłumaczeń"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44
msgid "Manage WPML Menus Sync"
msgstr "Zarządzaj synchronizacją menu WPML"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45
msgid "Manage Taxonomy Translation"
msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem taksonomii"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46
msgid "Manage Troubleshooting"
msgstr "Zarządzaj rozwiązywaniem problemów"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47
msgid "Translation options"
msgstr "Opcje tłumaczenia"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86
msgid "As early as possible"
msgstr "Tak wcześnie, jak to możliwe"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88
msgid "Later in the head section (priority %d)"
msgstr "Później w sekcji head (priorytet %d)"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99
#: menu/languages.php:142
msgid "SEO Options"
msgstr "Opcje SEO"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112
msgid "Display alternative languages in the HEAD section."
msgstr "Wyświetl alternatywne języki w sekcji HEAD."
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115
msgid "Position of hreflang links"
msgstr "Pozycja linków hreflang"
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50
msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available."
msgstr "Dziękujemy za zarejestrowanie WPML na tej stronie. Będziesz otrzymywać automatyczne aktualizacje, gdy nowe wersje będą dostępne."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98
#: menu/support.php:18
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50
msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement."
msgstr "Zalecane jest PHP %1$s i nowsze. PHP %2$s jest minimalnym wymaganiem."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51
msgid "Find how you can update PHP."
msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować PHP."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61
msgid "A memory limit of at least %s is required."
msgstr "Wymagany jest limit pamięci co najmniej %s."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66
msgid "Memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71
msgid "Max execution time"
msgstr "Maksymalny czas wykonania"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76
msgid "Max input vars"
msgstr "Maksymalna liczba zmiennych wejściowych"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81
msgid "Utf8mb4 charset"
msgstr "Zestaw znaków utf8mb4"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85
msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support."
msgstr "Niektóre funkcje WPML String Translation mogą nie działać poprawnie bez obsługi znaków utf8mb4."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:101
msgid "WordPress 3.9 or later is required."
msgstr "Wymagany jest WordPress 3.9 lub nowszy."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:106
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:114
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:123
msgid "A memory limit of at least 128MB is required."
msgstr "Wymagany jest limit pamięci co najmniej 128MB."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119
msgid "Max memory limit"
msgstr "Maksymalny limit pamięci"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:128
msgid "REST enabled"
msgstr "REST włączony"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:132
msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML"
msgstr "REST API jest wyłączone, blokując niektóre funkcje WPML"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142
msgid "eval() availability from Suhosin"
msgstr "dostępność eval() z Suhosin"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146
msgid "The eval() PHP function must be enabled."
msgstr "Funkcja PHP eval() musi być włączona."
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:182
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96
msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation."
msgstr "Tłumaczysz %1$s? Użyj tabeli %2$s dla łatwiejszego tłumaczenia."
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131
msgid " %s translation"
msgstr "Tłumaczenie %s"
#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183
msgid "WPML could not create a cache directory in %s"
msgstr "WPML nie mógł utworzyć katalogu pamięci podręcznej w %s"
#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186
msgid "WPML could not write in the cache directory: %s"
msgstr "WPML nie mógł zapisać w katalogu pamięci podręcznej: %s"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17
msgid "Localization options"
msgstr "Opcje lokalizacji"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24
msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'"
msgstr "Automatycznie ładuj plik .mo motywu używając „load_textdomain”"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29
msgid "Enter textdomain:"
msgstr "Wprowadź domenę tekstową:"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35
msgid "Scanning now, please don't close this page."
msgstr "Trwa skanowanie, proszę nie zamykać tej strony."
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36
msgid "Scanning Results"
msgstr "Wyniki skanowania"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50
msgid "Failed to update the feedback."
msgstr "Nie udało się zaktualizować opinii."
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75
msgid "Missing key \"%s\"."
msgstr "Brakujący klucz „%s”."
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66
msgid "Translation Feedback"
msgstr "Opinie o tłumaczeniu"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57
msgid "Translation rating"
msgstr "Ocena tłumaczenia"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31
msgid "Unknown reviewer"
msgstr "Nieznany recenzent"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56
msgid "Sent to translator"
msgstr "Wysłane do tłumacza"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49
msgid "Translator replied"
msgstr "Tłumacz odpowiedział"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52
msgid "Replied"
msgstr "Odpowiedziano"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59
msgid "Admin replied"
msgstr "Administrator odpowiedział"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63
msgid "Sent to translation service"
msgstr "Wysłane do serwisu tłumaczeniowego"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66
msgid "E-mail sent to translation service"
msgstr "E-mail wysłany do serwisu tłumaczeniowego"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69
msgid "Translation fixed"
msgstr "Tłumaczenie poprawione"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzone"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107
msgid "Send to translator"
msgstr "Wyślij do tłumacza"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101
msgid "Reply to translator"
msgstr "Odpowiedz tłumaczowi"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117
msgid "Reply to admin"
msgstr "Odpowiedz administratorowi"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112
msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually."
msgstr "%1s nie może automatycznie otrzymywać opinii o tłumaczeniu. Proszę zalogować się na stronę %1s i zgłosić te problemy ręcznie."
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113
msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part."
msgstr "E-mail został wysłany do %s w celu zgłoszenia problemu. Proszę sprawdzić swoją skrzynkę e-mail w oczekiwaniu na ich odpowiedź."
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114
msgid "Issue tracking in %s"
msgstr "Śledzenie problemu w %s"
#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85
msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"
#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204
msgid "Translation Service"
msgstr "Serwis tłumaczeniowy"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208
msgid "Could not send the report to %s."
msgstr "Nie udało się wysłać raportu do %s."
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213
msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it."
msgstr "Oznacza to, że %s nie jest jeszcze świadomy problemu w tłumaczeniu i nie może go naprawić."
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218
msgid "Could not fetch the status from %s."
msgstr "Nie udało się pobrać statusu z %s."
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224
msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:"
msgstr "Pomożemy Ci to uruchomić. Skontaktuj się z %1sWPML support%2s i podaj im następujące szczegóły błędu:"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248
msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active."
msgstr "WPML nie może komunikować się ze zdalnym serwisem tłumaczeniowym. Upewnij się, że WPML Translation Management jest aktywny."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23
msgid "%d feedback was updated."
msgid_plural "%d feedback were updated."
msgstr[0] "Zaktualizowano %d opinię."
msgstr[1] "Zaktualizowano %d opinii."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28
msgid "%d feedback was trashed."
msgid_plural "%d feedback were trashed."
msgstr[0] "Przeniesiono do kosza %d opinię."
msgstr[1] "Przeniesiono do kosza %d opinii."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30
msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days."
msgstr "Opinie przeniesione do kosza zostaną trwale usunięte po %d dniach."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34
msgid "%d feedback was restored."
msgid_plural "%d feedback were restored."
msgstr[0] "Przywrócono %d opinię."
msgstr[1] "Przywrócono %d opinii."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36
msgid "%d feedback was permanently deleted."
msgid_plural "%d feedback were permanently deleted."
msgstr[0] "Trwale usunięto %d opinię."
msgstr[1] "Trwale usunięto %d opinii."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31
msgid "Want to know if recent translations you received have problems?"
msgstr "Chcesz wiedzieć, czy ostatnio otrzymane tłumaczenia mają problemy?"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33
msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site."
msgstr "Otrzymałeś kilka zadań z tłumaczenia i teraz pojawiają się one na Twojej stronie."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34
msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong."
msgstr "WPML pozwala Ci otworzyć te strony na opinie, dzięki czemu odwiedzający mogą poinformować Cię, jeśli zauważą coś nieprawidłowego."
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36
msgid "Enable Translation Feedback"
msgstr "Włącz opinie o tłumaczeniu"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37
msgid "Learn more about translation feedback"
msgstr "Dowiedz się więcej o opiniach o tłumaczeniu"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152
msgid "local translator"
msgstr "lokalny tłumacz"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154
msgid "Unknown remote translation service"
msgstr "Nieznany zdalny serwis tłumaczeniowy"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119
msgid "For \"%s\""
msgstr "Dla „%s”"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33
msgid "Average rating - %s"
msgstr "Średnia ocena - %s"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110
msgid "Issues with translations"
msgstr "Problemy z tłumaczeniami"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116
msgid "Feedback list navigation"
msgstr "Nawigacja listy opinii"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20
msgid "of"
msgstr "z"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125
msgid "Select bulk action"
msgstr "Wybierz akcję zbiorczą"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Akcje zbiorcze"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Oznacz jako naprawione"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130
msgid "Mark as new"
msgstr "Oznacz jako nowe"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131
msgid "Move to trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137
msgid "No feedback found."
msgstr "Nie znaleziono opinii."
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66
msgid "Delete permanently"
msgstr "Usuń trwale"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49
msgid "Feedback"
msgstr "Opinia"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51
#: menu/network.php:77
#: menu/network.php:84
#: menu/support.php:16
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52
msgid "Translated post"
msgstr "Przetłumaczony post"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60
msgid "Select Validation"
msgstr "Wybierz walidację"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62
msgid "Review"
msgstr "Przeglądaj"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64
msgid "View post"
msgstr "Zobacz post"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76
msgid "Translation:"
msgstr "Tłumaczenie:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78
msgid "Edit translation"
msgstr "Edytuj tłumaczenie"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78
msgid "Original post:"
msgstr "Oryginalny post:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80
msgid "Feedback:"
msgstr "Opinia:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81
msgid "Edit feedback"
msgstr "Edytuj opinię"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84
msgid "Translated by:"
msgstr "Przetłumaczone przez:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85
msgid "Corrected by:"
msgstr "Poprawione przez:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86
msgid "Reviewed by:"
msgstr "Zrecenzowane przez:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87
msgid "Add a note to the translator"
msgstr "Dodaj notatkę dla tłumacza"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88
msgid "Add a note to the administrator"
msgstr "Dodaj notatkę dla administratora"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89
msgid "Communication:"
msgstr "Komunikacja:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90
msgid "Reply to translator:"
msgstr "Odpowiedź dla tłumacza:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91
msgid "Reply to admin:"
msgstr "Odpowiedź dla administratora:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95
msgid "No translator available for this language pair."
msgstr "Brak dostępnego tłumacza dla tej pary językowej."
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67
msgid "Translation Feedback button on front-end:"
msgstr "Przycisk Opinii o Tłumaczeniu na stronie głównej:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68
msgid "Icon style:"
msgstr "Styl ikony:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69
msgid "Show Translation Feedback module for these languages:"
msgstr "Pokaż moduł Opinii o Tłumaczeniu dla tych języków:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70
msgid "Expiration date for Translation Feedback module:"
msgstr "Data wygaśnięcia modułu Opinii o Tłumaczeniu:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80
msgid "Enable Translation Feedback module"
msgstr "Włącz moduł Opinii o Tłumaczeniu"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92
msgid "Show on the left side of the screen"
msgstr "Pokaż po lewej stronie ekranu"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97
msgid "Show on the right side of the screen"
msgstr "Pokaż po prawej stronie ekranu"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102
msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)"
msgstr "Dodam to ręcznie (%1$sinstrukcje%2$s)"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108
msgid "Do not show it"
msgstr "Nie pokazuj"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198
msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s"
msgstr "Poproś o opinię o przetłumaczonej treści, która została %1$s w ciągu ostatnich %2$s %3$s"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203
msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)"
msgstr "Zawsze proś o opinię (bez limitu czasowego na opinię)"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222
msgid "published or updated"
msgstr "opublikowana lub zaktualizowana"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227
msgid "published"
msgstr "opublikowana"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowana"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień/tygodni"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281
msgid "month(s)"
msgstr "miesiąc/miesięcy"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69
msgid "Rate translation"
msgstr "Oceń tłumaczenie"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70
msgid "Thank you for your rating!"
msgstr "Dziękujemy za ocenę!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71
msgid "Thank you for your rating and comment!"
msgstr "Dziękujemy za ocenę i komentarz!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72
msgid "This page was translated from:"
msgstr "Ta strona została przetłumaczona z:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73
msgid "Please rate this translation:"
msgstr "Prosimy o ocenę tego tłumaczenia:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74
msgid "Your rating:"
msgstr "Twoja ocena:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75
msgid "It is perfect!"
msgstr "Jest perfekcyjne!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76
msgid "It is OK"
msgstr "Jest OK"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77
msgid "It could be improved"
msgstr "Mogłoby być lepsze"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78
msgid "I can see a lot of language errors"
msgstr "Widzę dużo błędów językowych"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79
msgid "I can't understand anything"
msgstr "Nic nie rozumiem"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81
msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:"
msgstr "Proszę podać kilka przykładów błędów i jak można by je poprawić:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83
msgid "If you are a human, do not fill in this field."
msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem, nie wypełniaj tego pola."
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167
msgid "Rate translation of this page"
msgstr "Oceń tłumaczenie tej strony"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:135
msgid "Translation Priority"
msgstr "Priorytet Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40
msgid "Translation Priorities"
msgstr "Priorytety Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Wszystkie Priorytety Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43
msgid "Edit Translation Priority"
msgstr "Edytuj Priorytet Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44
msgid "Update Translation Priority"
msgstr "Aktualizuj Priorytet Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45
msgid "Add new Translation Priority"
msgstr "Dodaj nowy Priorytet Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46
msgid "New Translation Priority Name"
msgstr "Nazwa Nowego Priorytetu Tłumaczenia"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84
msgid "Not needed"
msgstr "Niepotrzebne"
#: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42
msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site."
msgstr "Jesteś Menedżerem Tłumaczeń dla %s. Ta rola pozwala Ci zarządzać wszystkim, co związane z tłumaczeniami na tej stronie."
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43
msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup."
msgstr "Zanim zaczniesz wysyłać treści do tłumaczenia, musisz ukończyć krótką konfigurację."
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44
msgid "Set-up the translation"
msgstr "Skonfiguruj tłumaczenie"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45
msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page."
msgstr "* Pamiętaj, Twoja nazwa użytkownika dla %1$s to %2$s. Jeśli potrzebujesz pomocy z hasłem, użyj opcji resetowania hasła na stronie logowania."
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46
msgid "At your service"
msgstr "Do usług"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48
msgid "Administrator for %s"
msgstr "Administrator dla %s"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56
msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed"
msgstr "Jesteś teraz Menedżerem Tłumaczeń dla %s - wymagane działanie"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47
msgid "The role was not found."
msgstr "Nie znaleziono roli."
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67
msgid "The user could not be created"
msgstr "Nie można było utworzyć użytkownika"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46
msgid "Fix WPML tables collation"
msgstr "Napraw kolację tabel WPML"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48
msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables."
msgstr "Naprawia kolację tabel WPML, aby dopasować ją do kolacji domyślnych tabel WP."
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nieprawidłowy nonce."
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25
msgid "Some parameters are missing for this request."
msgstr "Brakuje niektórych parametrów dla tego żądania."
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40
msgid "Running now batch #%d"
msgstr "Uruchamianie teraz partii #%d"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47
msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"."
msgstr "Zakończono: przetworzono %1$d postów dla „%2$s”."
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36
msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs"
msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z zadaniami ATE"
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44
msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process."
msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z ich odpowiednikami ATE. Będziesz musiał odświeżyć kilka razy dowolną stronę administratora, aby zakończyć proces."
#: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9
msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting."
msgstr "To ustawienie jest kontrolowane przez plik wpml-config.xml. Kliknij tutaj, aby odblokować i nadpisać to ustawienie."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89
msgid "Display mode for blog posts has changed"
msgstr "Tryb wyświetlania wpisów na blogu został zmieniony"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91
msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode."
msgstr "Do tej pory Twoja strona była ustawiona na wyświetlanie „wszystkich wpisów na blogu”, nawet jeśli nie były przetłumaczone. Ta funkcja została teraz zastąpiona lepszym i bardziej kompletnym trybem tłumaczenia."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93
msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?"
msgstr "Które wpisy na blogu chcesz wyświetlać w tłumaczeniach Twojej strony?"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96
msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist"
msgstr "Wpisy na blogu z domyślnego języka strony lub tłumaczenia, gdy istnieją"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99
msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)"
msgstr "Tylko przetłumaczone wpisy na blogu (nigdy nie wyświetlaj wpisów z domyślnego języka w językach tłumaczenia)"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107
msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s."
msgstr "Dziękujemy za wybór. Zawsze możesz zmienić swój wybór w %sKonfiguracji tłumaczenia typów postów%s."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:81
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Aktualizacja jest zakończona."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:86
msgid "%d items remaining..."
msgstr "Pozostało %d elementów..."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:155
msgid "WPML needs to upgrade the post's media information."
msgstr "WPML musi zaktualizować informacje o mediach postu."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:157
msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue."
msgstr "Nie mogliśmy ukończyć całego procesu w jednym żądaniu. Proszę kliknąć przycisk „Aktualizuj”, aby kontynuować."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160
msgid "Starting..."
msgstr "Rozpoczynanie..."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:187
msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "Podczas przeprowadzania migracji wystąpił następujący wyjątek, proszę spróbować ponownie później lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał."
#: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76
msgid "Choose language:"
msgstr "Wybierz język:"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:300
msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?"
msgstr "Czy chcesz, aby panel administracyjny WordPress był w innym języku?"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:302
msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site."
msgstr "WPML pozwala każdemu użytkownikowi wybrać język panelu administracyjnego, niezależnie od języka, w którym odwiedzający będą widzieć front-end strony."
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:308
msgid "Go to your %s to choose your admin language."
msgstr "Przejdź do swojego %s, aby wybrać język panelu administracyjnego."
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309
msgid "profile"
msgstr "profilu"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:321
msgid "WPML->Settings"
msgstr "WPML->Ustawienia"
#. translators: %s link to WPML Settings page
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:323
msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s."
msgstr "WPML doda przełącznik języka na stronie logowania WordPress. Aby to zmienić, przejdź do %s."
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326
msgid "Login Page:"
msgstr "Strona logowania:"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:331
msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled."
msgstr "Twoja strona ma obecnie wyłączone przełączanie języków na stronie logowania."
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s pozycja"
msgstr[1] "%s pozycje"
#: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108
msgid "Flag for %s"
msgstr "Flaga dla %s"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2"
msgid "re-save the site permalinks"
msgstr "ponownie zapisz permalinki witryny"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2"
msgid "You may need to %s."
msgstr "Może być konieczne %s."
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85
msgid "The URL of the HTML file is required"
msgstr "Wymagany jest adres URL pliku HTML"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94
msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed."
msgstr "Próbujesz użyć zewnętrznego adresu URL: to nie jest dozwolone."
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107
msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:"
msgstr "Próba otwarcia adresu URL określonego jako strona główna nie powiodła się z następującym błędem:"
#: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Proszę wybrać --"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22
msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens."
msgstr "Musisz skonfigurować co najmniej jeden dodatkowy język, aby uzyskać dostęp do ekranów „Lokalizacji motywu i wtyczek” oraz „Tłumaczenia mediów”."
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35
msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s"
msgstr "%1$s (bieżące ustawienia regionalne: %2$s) - sugerowane ustawienia regionalne: %3$s"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53
msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:"
msgstr "WordPress nie może automatycznie pobrać tłumaczeń dla następujących języków:"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64
#: menu/languages.php:266
msgid "Edit Languages"
msgstr "Edytuj języki"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68
msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above."
msgstr "Aby naprawić, otwórz „%s” i ustaw wartości „domyślnych ustawień regionalnych” jak pokazano powyżej."
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77
msgid "All Languages"
msgstr "Wszystkie języki"
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82
msgid "Display on language:"
msgstr "Wyświetl w języku:"
#. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21
msgid "WPML Site Languages section"
msgstr "Sekcji Języki witryny WPML"
#. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26
msgid "Language section"
msgstr "Sekcja językowa"
#. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section"
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31
msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.<br>To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile."
msgstr "Po aktywacji WPML możesz ustawić języki swojej witryny w %1$s.<br>Aby zmienić język panelu administracyjnego WordPress, przejdź do %2$s w swoim profilu użytkownika."
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34
msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs."
msgstr "WPML nie mógł załadować plików konfiguracyjnych, których potrzebuje Twoja witryna."
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41
msgid "Detailed error log"
msgstr "Szczegółowy dziennik błędów"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56
msgid "Remote XML Config Log"
msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57
msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it."
msgstr "WPML musi załadować pliki konfiguracyjne, które informują go, jak tłumaczyć Twój motyw i używane wtyczki. Jeśli wystąpi problem, użyj przycisku Ponów próbę. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną WPML, pokaż szczegóły błędu, a my pomożemy Ci go rozwiązać."
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58
#: menu/languages.php:432
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59
msgid "The remote XML Config Log is empty"
msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML jest pusty"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68
msgid "Clear log"
msgstr "Wyczyść dziennik"
#: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43
msgid "This post is also available in: "
msgstr "Ten wpis jest również dostępny w: "
#: inc/functions-network.php:46
#: inc/functions-network.php:47
msgid "Network settings"
msgstr "Ustawienia sieciowe"
#: inc/functions.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
#: inc/functions.php:305
msgid "delete it permanently"
msgstr "usuń go na stałe"
#: inc/functions.php:306
msgid "restore"
msgstr "przywróć"
#: inc/functions.php:441
msgid "Last Update Time could not be determined"
msgstr "Nie można określić czasu ostatniej aktualizacji"
#: inc/functions.php:642
msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!"
msgstr "WPML nie może działać, ponieważ wymaga wyłączonego rozszerzenia PHP!"
#: inc/functions.php:644
msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the "
msgstr "Aby zapewnić i poprawić bezpieczeństwo Twojej witryny, WPML korzysta z "
#: inc/functions.php:646
msgid ""
"The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n"
"            used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr "Rozszerzenie filter jest domyślnie włączone od PHP 5.2.0. Przed tym czasem używano eksperymentalnego rozszerzenia PECL, jednak\n            wersja PECL nie jest już zalecana do użytku ani aktualizacji. (źródło: "
#: inc/functions.php:656
msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host."
msgstr "Rozszerzenie filter jest domyślnie włączone od PHP 5.2, dlatego musiało zostać wyłączone przez Ciebie lub Twojego hosta."
#: inc/functions.php:657
msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:"
msgstr "Aby je włączyć, Ty lub Twój host musicie otworzyć plik php.ini Twojej witryny i albo:"
#: inc/functions.php:659
msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..."
msgstr "Usunąć ciąg „filter_var” z dyrektywy „disable_functions” lub..."
#: inc/functions.php:661
msgid "Add the following line:"
msgstr "Dodać następującą linię:"
#: inc/functions.php:667
msgid "Your php.ini file is located at"
msgstr "Twój plik php.ini znajduje się w"
#: inc/icl-admin-notifier.php:232
#: inc/icl-admin-notifier.php:284
#: inc/icl-admin-notifier.php:714
#: inc/icl-admin-notifier.php:774
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237
#: menu/troubleshooting.php:378
#: menu/troubleshooting.php:389
#: menu/troubleshooting.php:416
#: menu/troubleshooting.php:437
#: menu/troubleshooting.php:466
#: menu/troubleshooting.php:527
#: menu/troubleshooting.php:530
#: menu/troubleshooting.php:557
#: menu/troubleshooting.php:568
#: menu/troubleshooting.php:580
#: menu/troubleshooting.php:592
#: menu/troubleshooting.php:615
#: sitepress.class.php:1306
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: inc/icl-admin-notifier.php:675
msgid "Messages and notifications"
msgstr "Wiadomości i powiadomienia"
#: inc/icl-admin-notifier.php:681
msgid "Restore messages and notification"
msgstr "Przywróć wiadomości i powiadomienia"
#: inc/icl-admin-notifier.php:684
msgid "Apply to all users"
msgstr "Zastosuj dla wszystkich użytkowników"
#: inc/icl-admin-notifier.php:687
msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications."
msgstr "Przywróć odrzucone i ukryte wiadomości oraz powiadomienia."
#: inc/icl-admin-notifier.php:693
msgid "Remove all messages and notifications"
msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia"
#: inc/icl-admin-notifier.php:695
msgid "Remove all messages and notifications, for all users."
msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia dla wszystkich użytkowników."
#: inc/icl-admin-notifier.php:786
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164
msgid "Unauthorized"
msgstr "Brak autoryzacji"
#: inc/import-xml.php:19
msgid "Select Language"
msgstr "Wybierz język"
#: inc/not-compatible-plugins.php:19
msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:"
msgstr "WPML nie może być aktywowany razem z tymi starszymi wtyczkami:"
#: inc/not-compatible-plugins.php:25
msgid "WPML will be deactivated"
msgstr "WPML zostanie dezaktywowany"
#: inc/not-compatible-plugins.php:45
msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:"
msgstr "Te wtyczki są znane z problemów z kompatybilnością z WPML:"
#: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364
#: inc/setup/wpml-installation.class.php:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: inc/template-functions.php:41
msgid "WPML capabilities"
msgstr "Uprawnienia WPML"
#: inc/template-functions.php:628
msgid "Translation preferences"
msgstr "Preferencje tłumaczenia"
#: inc/template-functions.php:651
msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file."
msgstr "Preferencje tłumaczenia dla tego pola są kontrolowane przez plik konfiguracyjny języka XML. Jeśli chcesz kontrolować je ręcznie, usuń wpis z pliku konfiguracyjnego."
#: inc/template-functions.php:655
msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module."
msgstr "Aby zsynchronizować wartości dla tłumaczeń, musisz włączyć moduł Zarządzania Tłumaczeniami WPML."
#: inc/template-functions.php:659
msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set."
msgstr "Błąd: Coś jest nie tak z wartością pola. Nie można ustawić preferencji tłumaczenia."
#: inc/template-functions.php:663
msgid "Choose what to do when translating content with this field:"
msgstr "Wybierz, co zrobić podczas tłumaczenia treści z tym polem:"
#: inc/template-functions.php:685
msgid "Copy from original to translation"
msgstr "Skopiuj z oryginału do tłumaczenia"
#: inc/template-functions.php:759
msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post."
msgstr "WPML skopiuje to pole z %s, gdy zapiszesz ten wpis."
#: inc/template-functions.php:804
msgid "Missing post ID"
msgstr "Brakujące ID wpisu"
#. translators: Post id.
#: inc/template-functions.php:810
msgid "No such post for ID = %d"
msgstr "Brak takiego wpisu dla ID = %d"
#: inc/template-functions.php:844
#: menu/edit-languages.php:231
#: menu/edit-languages.php:257
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: inc/template-functions.php:872
msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s"
msgstr "%1$s jest tłumaczone przez WPML. %2$sKliknij tutaj, aby zmienić opcje tłumaczenia.%3$s"
#: inc/template-functions.php:883
msgid "Slugs are currently not translated."
msgstr "Slugi obecnie nie są tłumaczone."
#: inc/template-functions.php:885
msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations."
msgstr "Slugi są obecnie tłumaczone. Kliknij powyższy link, aby edytować tłumaczenia."
#: inc/template-functions.php:888
msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s"
msgstr "Tłumaczenie slugów jest obecnie wyłączone w WPML. %1$sKliknij tutaj, aby włączyć.%2$s"
#: inc/template-functions.php:893
msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s"
msgstr "%1$s nie jest tłumaczone. %2$sKliknij tutaj, aby uczynić ten typ wpisu tłumaczalnym.%3$s"
#: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25
msgid "The original has been deleted!"
msgstr "Oryginał został usunięty!"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:335
msgid "No Batch"
msgstr "Brak partii"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:606
msgid "Contact the translator"
msgstr "Skontaktuj się z tłumaczem"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1196
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:396
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1199
msgid "Complete"
msgstr "Ukończono"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1205
msgid "In progress - needs retry"
msgstr "W toku - wymaga ponowienia próby"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1927
msgid "Translation entry not found for: %d"
msgstr "Nie znaleziono wpisu tłumaczenia dla: %d"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2089
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2108
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30
msgid "translate"
msgstr "tłumacz"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2091
msgid "string not registered"
msgstr "ciąg nie zarejestrowany"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2099
msgid "Multiple options"
msgstr "Wiele opcji"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2111
msgid "some strings might be not registered"
msgstr "niektóre ciągi mogą nie być zarejestrowane"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2336
msgid " - (needs update)"
msgstr " - (wymaga aktualizacji)"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2511
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane."
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2530
msgid "Translation requests cancelled."
msgstr "Żądania tłumaczenia anulowane."
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2532
msgid "No Translation requests selected."
msgstr "Nie wybrano żądań tłumaczenia."
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95
msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się ( serviceId: %d )"
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99
msgid "Failed to select translation service  ( serviceId: %d )"
msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )"
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103
msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )"
msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Processing translations..."
msgstr "Przetwarzanie tłumaczeń..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Finalizing upgrade..."
msgstr "Finalizowanie aktualizacji..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244
msgid "Missing step"
msgstr "Brakujący krok"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Resume Upgrade Process"
msgstr "Wznów proces aktualizacji"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Run Upgrade Process"
msgstr "Uruchom proces aktualizacji"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263
msgid "WPML requires database upgrade"
msgstr "WPML wymaga aktualizacji bazy danych"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264
msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases."
msgstr "Zazwyczaj trwa to kilka sekund, ale w przypadku bardzo dużych baz danych może potrwać do kilku minut."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275
msgid "Starting the upgrade process..."
msgstr "Rozpoczynanie procesu aktualizacji..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298
msgid "Creating new tables..."
msgstr "Tworzenie nowych tabel..."
#: inc/upgrade.php:192
msgid "<strong>WPML notice:</strong> Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download <a%3$s>2.0.4</a>, do the DB upgrade and then go to this version."
msgstr "<strong>Komunikat WPML:</strong> Aktualizacje do tej wersji są obsługiwane tylko z wersji %1$s i wyższych. Aby zaktualizować z wersji %2$s, najpierw pobierz <a%3$s>2.0.4</a>, wykonaj aktualizację bazy danych, a następnie przejdź do tej wersji."
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:20
msgid "WP Menus Sync"
msgstr "Synchronizacja menu WP"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343
msgid "Translations:"
msgstr "Tłumaczenia:"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351
msgid "edit translation"
msgstr "edytuj tłumaczenie"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359
msgid "add translation"
msgstr "dodaj tłumaczenie"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375
msgid "Synchronize menus between languages."
msgstr "Synchronizuj menu między językami."
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470
msgid "Translation of"
msgstr "Tłumaczenie"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472
msgid "none"
msgstr "brak"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789
msgid "not translated in current language"
msgstr "nie przetłumaczono w obecnym języku"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460
msgid "Menu Option: auto_add"
msgstr "Opcja menu: auto_add"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570
msgid "Menu(s) syncing complete."
msgstr "Synchronizacja menu zakończona."
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578
#: sitepress.class.php:1321
msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation."
msgstr "Twoje menu zawiera niestandardowe elementy, które musisz przetłumaczyć za pomocą Tłumaczenia Ciągów WPML."
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580
#: sitepress.class.php:1322
msgid "1. Translate these strings: "
msgstr "1. Przetłumacz te ciągi:"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590
#: sitepress.class.php:1323
msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus."
msgstr "2. Po zakończeniu tłumaczenia wróć tutaj i uruchom ponownie synchronizację menu. Spowoduje to użycie przetłumaczonych ciągów do aktualizacji menu."
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628
msgid "Translate menu strings and URLs for:"
msgstr "Przetłumacz ciągi menu i adresy URL dla:"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:91
msgid "Remove comments that don't match the content's language"
msgstr "Usuń komentarze niezgodne z językiem treści"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:94
msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'."
msgstr "Sprawdzi to komentarze, które mają język inny niż treść, do której należą. Jeśli zostaną znalezione, możemy usunąć te komentarze za Ciebie. Nazywamy je „osieroconymi komentarzami”."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:98
msgid "Check for orphan comments"
msgstr "Sprawdź osierocone komentarze"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:103
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:107
msgid "Good news! Your site has no orphan comments."
msgstr "Dobre wieści! Twoja strona nie ma osieroconych komentarzy."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:112
msgid "%s orphan comments found."
msgstr "Znaleziono %s osieroconych komentarzy."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:116
msgid "Clean orphan comments"
msgstr "Wyczyść osierocone komentarze"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:120
msgid "* The clean task may take several minutes to complete."
msgstr "* Zadanie czyszczenia może potrwać kilka minut."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:123
msgid "Deleted comments:"
msgstr "Usunięte komentarze:"
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
#: inc/wpml-private-actions.php:10
msgid ""
"<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\n"
"\t\t\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr "<p>Niektóre terminy taksonomii są niezsynchronizowane między językami. Oznacza to, że treść w niektórych językach nie będzie miała prawidłowych tagów lub kategorii.</p>\n\t\t\t <p>Aby zsynchronizować taksonomie, musisz przejrzeć każdą z nich z poniższej listy i kliknąć przycisk „Aktualizuj hierarchię taksonomii”.</p>"
#: inc/wpml-private-actions.php:85
msgid "Valid"
msgstr "Ważny"
#: inc/wpml-private-actions.php:87
msgid "Not valid"
msgstr "Nieważny"
#: menu/debug-information.php:29
msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included."
msgstr "Ta informacja pozwala naszemu zespołowi wsparcia zobaczyć wersje WordPressa, wtyczek i motywu na Twojej stronie. Podaj te informacje, jeśli zostaniesz o to poproszony na naszym forum wsparcia. Nie zawiera haseł ani innych poufnych informacji."
#: menu/edit-languages.php:105
msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu do przesyłania. Sprawdź swoje uprawnienia."
#: menu/edit-languages.php:108
msgid "Upload dir is not writable"
msgstr "Katalog do przesyłania nie jest zapisywalny"
#: menu/edit-languages.php:142
msgctxt "Edit languages page: page title"
msgid "Edit Languages"
msgstr "Edytuj języki"
#: menu/edit-languages.php:144
msgctxt "Edit languages page: sentence #1"
msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language."
msgstr "Ta tabela pozwala edytować języki dla Twojej strony. Każdy wiersz reprezentuje język."
#: menu/edit-languages.php:146
msgctxt "Edit languages page: sentence #2"
msgid "For each language, you need to enter the following information:"
msgstr "Dla każdego języka musisz wprowadzić następujące informacje:"
#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1"
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description"
msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed."
msgstr "unikalna wartość identyfikująca język. Po wprowadzeniu kod języka nie może być zmieniony."
#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2"
msgid "Translations:"
msgstr "Tłumaczenia:"
#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description"
msgid "the way the language name will be displayed in different languages."
msgstr "sposób, w jaki nazwa języka będzie wyświetlana w różnych językach."
#: menu/edit-languages.php:155
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3"
msgid "Flag:"
msgstr "Flaga:"
#. translators: %s: link to flag documentation
#: menu/edit-languages.php:162
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using flags</a>."
msgstr "flaga do wyświetlenia obok języka (opcjonalnie). Możesz przesłać własną flagę lub użyć jednej z wbudowanych flag WPML. Dowiedz się więcej o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">używaniu flag</a>."
#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4"
msgid "Default locale:"
msgstr "Domyślne ustawienia regionalne:"
#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description"
msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly."
msgstr "To określa wartość ustawień regionalnych dla tego języka. Powinieneś sprawdzić nazwę pliku lokalizacji WordPressa, aby ustawić to poprawnie."
#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5"
msgid "Encode URLs:"
msgstr "Koduj adresy URL:"
#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description"
msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)."
msgstr "tak/nie, określa, czy adresy URL w tym języku są kodowane czy używają znaków ASCII (zostaw „nie”, jeśli nie jesteś pewien)."
#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6"
msgid "hreflang:"
msgstr "hreflang:"
#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description"
msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase."
msgstr "kod, którego Google oczekuje dla tego języka. Hreflang powinien zawierać co najmniej kod języka (zwykle składający się z dwóch liter) lub, jeśli chcesz określić kraj/region, powinien to być taki sam kod jak nazwa ustawień regionalnych, ale w nieco innym formacie. Jeśli ustawienia regionalne dla kanadyjskiego francuskiego to fr_CA, odpowiedni hreflang to fr-ca. Zamiast podkreślenia użyj myślnika (-) i wszystkie litery powinny być małe."
#: menu/edit-languages.php:183
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7"
msgid "Language mapping:"
msgstr "Mapowanie języka:"
#: menu/edit-languages.php:187
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description"
msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using automatic translation with custom languages</a>."
msgstr "Aby używać automatycznego tłumaczenia z niestandardowym lub specyficznym dla kraju językiem, musisz zmapować go na obsługiwany język. Dowiedz się więcej o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">używaniu automatycznego tłumaczenia z niestandardowymi językami</a>."
#: menu/edit-languages.php:221
#: menu/edit-languages.php:247
msgid "Language name"
msgstr "Nazwa języka"
#: menu/edit-languages.php:222
#: menu/edit-languages.php:248
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: menu/edit-languages.php:229
#: menu/edit-languages.php:255
msgid "Translation (new)"
msgstr "Tłumaczenie (nowe)"
#: menu/edit-languages.php:234
#: menu/edit-languages.php:260
msgid "Default locale"
msgstr "Domyślne ustawienia regionalne"
#: menu/edit-languages.php:235
#: menu/edit-languages.php:261
msgid "Encode URLs"
msgstr "Koduj adresy URL"
#: menu/edit-languages.php:236
#: menu/edit-languages.php:262
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"
#: menu/edit-languages.php:239
#: menu/edit-languages.php:265
msgid "Language mapping"
msgstr "Mapowanie języków"
#: menu/edit-languages.php:287
msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code."
msgstr "Uwaga: kody języków nie mogą być zmieniane po dodaniu języków. Upewnij się, że wprowadzasz poprawny kod."
#: menu/edit-languages.php:288
msgid "Back to languages"
msgstr "Powrót do języków"
#: menu/edit-languages.php:292
msgid "Add Language"
msgstr "Dodaj język"
#: menu/edit-languages.php:438
msgid "Custom flag"
msgstr "Niestandardowa flaga"
#: menu/edit-languages.php:453
msgid "(allowed: %s)"
msgstr "(dozwolone: %s)"
#: menu/edit-languages.php:471
#: menu/edit-languages.php:490
msgid "WPML flag"
msgstr "Flaga WPML"
#: menu/edit-languages.php:519
#: menu/support.php:40
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: menu/edit-languages.php:528
#: menu/support.php:40
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: menu/edit-languages.php:560
#: menu/edit-languages.php:568
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: menu/edit-languages.php:564
msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język?%sWSZYSTKIE dane związane z tym językiem zostaną USUNIĘTE!"
#: menu/edit-languages.php:700
#: menu/edit-languages.php:1022
msgid "Please, enter valid data."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowe dane."
#: menu/edit-languages.php:774
#: menu/edit-languages.php:907
#: menu/edit-languages.php:917
msgid "Error adding translation %1$s for %2$s."
msgstr "Błąd dodawania tłumaczenia %1$s dla %2$s."
#: menu/edit-languages.php:821
msgid "Error uploading flag file."
msgstr "Błąd przesyłania pliku flagi."
#: menu/edit-languages.php:864
msgid "Adding language failed."
msgstr "Dodawanie języka nie powiodło się."
#: menu/edit-languages.php:931
msgid "Error adding native name."
msgstr "Błąd dodawania nazwy natywnej."
#: menu/edit-languages.php:939
msgid "Error adding flag."
msgstr "Błąd dodawania flagi."
#: menu/edit-languages.php:951
msgid "The Language code already exists."
msgstr "Kod języka już istnieje."
#: menu/edit-languages.php:952
msgid "The Language name already exists."
msgstr "Nazwa języka już istnieje."
#: menu/edit-languages.php:953
msgid "The default locale already exists."
msgstr "Domyślne ustawienia regionalne już istnieją."
#: menu/edit-languages.php:954
msgid "The hreflang already exists."
msgstr "Hreflang już istnieje."
#: menu/edit-languages.php:998
msgid "Invalid character in language code."
msgstr "Nieprawidłowy znak w kodzie języka."
#: menu/edit-languages.php:1011
msgid "Please, enter required data."
msgstr "Proszę wprowadzić wymagane dane."
#: menu/edit-languages.php:1089
msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it."
msgstr "Błąd: To jest wbudowany język. Nie możesz go usunąć."
#: menu/edit-languages.php:1164
msgid "The language %s was deleted."
msgstr "Język %s został usunięty."
#: menu/edit-languages.php:1169
msgid "Error: Language not found."
msgstr "Błąd: Nie znaleziono języka."
#: menu/edit-languages.php:1193
msgid "File extension not allowed."
msgstr "Niedozwolone rozszerzenie pliku."
#: menu/languages.php:9
#: menu/languages.php:116
msgid "Setup WPML"
msgstr "Konfiguracja WPML"
#: menu/languages.php:11
msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled."
msgstr "Wtyczka WPML Multilingual CMS nie jest obecnie włączona."
#: menu/languages.php:15
msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin."
msgstr "Proszę przejść do strony %1$sWtyczki%2$s i włączyć wtyczkę WPML Multilingual CMS przed próbą konfiguracji wtyczki."
#: menu/languages.php:131
msgid "This screen contains the language settings for your site."
msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia językowe dla Twojej witryny."
#: menu/languages.php:136
#: menu/languages.php:166
msgid "Site Languages"
msgstr "Języki witryny"
#: menu/languages.php:137
#: menu/languages.php:303
msgid "Language URL format"
msgstr "Format URL języka"
#: menu/languages.php:138
#: menu/languages.php:566
msgid "Admin language"
msgstr "Język panelu administracyjnego"
#: menu/languages.php:139
#: menu/languages.php:622
msgid "Hide languages"
msgstr "Ukryj języki"
#: menu/languages.php:140
#: menu/languages.php:682
msgid "Make themes work multilingual"
msgstr "Spraw, aby motywy działały wielojęzycznie"
#: menu/languages.php:141
#: menu/languages.php:704
msgid "Browser language redirect"
msgstr "Przekierowanie na podstawie języka przeglądarki"
#: menu/languages.php:143
msgid "Theme and plugins reporting"
msgstr "Raportowanie motywów i wtyczek"
#: menu/languages.php:145
#: menu/languages.php:793
msgid "WPML love"
msgstr "Miłość do WPML"
#: menu/languages.php:172
msgid "These languages are enabled for this site:"
msgstr "Te języki są włączone dla tej witryny:"
#: menu/languages.php:218
msgid "Change default language"
msgstr "Zmień język domyślny"
#: menu/languages.php:221
msgid "Add / Remove languages"
msgstr "Dodaj / Usuń języki"
#: menu/languages.php:306
msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in"
msgstr "Wybierz, w jaki sposób określić, w jakim języku odwiedzający widzą treści"
#: menu/languages.php:318
msgid "Different languages in directories"
msgstr "Różne języki w katalogach"
#: menu/languages.php:338
msgid "Use directory for default language"
msgstr "Użyj katalogu dla języka domyślnego"
#: menu/languages.php:349
msgid "What to show for the root url:"
msgstr "Co pokazać dla głównego adresu URL:"
#: menu/languages.php:356
msgid "HTML file"
msgstr "Plik HTML"
#: menu/languages.php:358
msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder"
msgstr "proszę podać ścieżkę: bezwzględną lub względną do folderu instalacji WordPress"
#: menu/languages.php:364
msgid "Please select what to show for the root url."
msgstr "Proszę wybrać, co pokazać dla głównego adresu URL."
#: menu/languages.php:378
msgid "A page"
msgstr "Strona"
#: menu/languages.php:380
msgid "Please save the settings first by clicking Save."
msgstr "Proszę najpierw zapisać ustawienia, klikając Zapisz."
#: menu/languages.php:398
msgid "Edit root page."
msgstr "Edytuj stronę główną."
#: menu/languages.php:402
msgid "Create root page."
msgstr "Utwórz stronę główną."
#: menu/languages.php:414
msgid "Hide language switchers on the root page"
msgstr "Ukryj przełączniki języka na stronie głównej"
#: menu/languages.php:430
msgid "It looks like languages per directories will not function."
msgstr "Wygląda na to, że języki w katalogach nie będą działać."
#: menu/languages.php:437
msgid "This can be a result of either:"
msgstr "Może to być wynikiem jednego z poniższych:"
#: menu/languages.php:440
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories."
msgstr "Ustawienia serwera nie pozwalają na języki w katalogach."
#: menu/languages.php:441
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr "Dowiedz się więcej o wymaganych ustawieniach serwera."
#: menu/languages.php:443
msgid "URL rewriting is not enabled in your web server."
msgstr "Przepisywanie URL nie jest włączone na Twoim serwerze."
#: menu/languages.php:444
msgid "The web server cannot write to the .htaccess file"
msgstr "Serwer WWW nie może zapisać do pliku .htaccess"
#: menu/languages.php:446
msgid "How to fix"
msgstr "Jak naprawić"
#: menu/languages.php:462
msgid "A different domain per language"
msgstr "Inna domena dla każdego języka"
#: menu/languages.php:464
msgid "This option is not yet available for Multisite installs"
msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze dostępna dla instalacji Multisite"
#: menu/languages.php:467
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalne"
#: menu/languages.php:486
msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher"
msgstr "Przekazuj argumenty sesji między domenami przez przełącznik języka"
#: menu/languages.php:492
msgid "Pass arguments via GET (the url)"
msgstr "Przekazuj argumenty przez GET (w URL)"
#: menu/languages.php:500
msgid "Pass arguments via POST"
msgstr "Przekazuj argumenty przez POST"
#: menu/languages.php:508
msgid "Disable this feature"
msgstr "Wyłącz tę funkcję"
#: menu/languages.php:517
msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm."
msgstr "Dane będą szyfrowane algorytmem %s."
#: menu/languages.php:523
msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm."
msgstr "Ponieważ szyfrowanie nie jest obsługiwane na Twoim hoście, dane będą tylko podstawowo kodowane algorytmem base64."
#: menu/languages.php:526
msgid "Learn more about passing data between domains"
msgstr "Dowiedz się więcej o przekazywaniu danych między domenami"
#: menu/languages.php:535
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr "Nazwa języka dodana jako parametr"
#: menu/languages.php:555
msgid "Default flag format"
msgstr "Domyślny format flagi"
#: menu/languages.php:574
msgid "Default admin language: "
msgstr "Domyślny język panelu administracyjnego: "
#: menu/languages.php:577
msgid "Default language (currently %s)"
msgstr "Język domyślny (obecnie %s)"
#: menu/languages.php:608
msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Każdy użytkownik może wybrać język panelu administracyjnego. Możesz edytować swoje preferencje językowe odwiedzając swoją <a href=\"%s\">stronę profilu</a>."
#: menu/languages.php:625
msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress."
msgstr "Możesz całkowicie ukryć treści w określonych językach przed odwiedzającymi i wyszukiwarkami, ale nadal je widzieć. Pozwala to na przeglądanie tłumaczeń w trakcie pracy."
#: menu/languages.php:687
msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files."
msgstr "Ta funkcja sprawia, że motywy stają się wielojęzyczne, bez konieczności edycji ich plików PHP."
#: menu/languages.php:691
msgid "Adjust IDs for multilingual functionality"
msgstr "Dostosuj identyfikatory dla funkcjonalności wielojęzycznej"
#: menu/languages.php:707
msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language."
msgstr "WPML może automatycznie przekierowywać odwiedzających zgodnie z językiem przeglądarki."
#: menu/languages.php:708
msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors."
msgstr "Ta funkcja wykorzystuje Javascript. Upewnij się, że Twoja witryna nie ma błędów JS."
#: menu/languages.php:714
msgid "Disable browser language redirect"
msgstr "Wyłącz przekierowanie na podstawie języka przeglądarki"
#: menu/languages.php:718
msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist"
msgstr "Przekieruj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki tylko jeśli istnieją tłumaczenia"
#: menu/languages.php:722
msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)"
msgstr "Zawsze przekierowuj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki (przekieruj na stronę główną, jeśli brakuje tłumaczeń)"
#: menu/languages.php:730
msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)."
msgstr "Zapamiętaj preferencje językowe odwiedzających na %s godzin (proszę wprowadzić 24 lub jego wielokrotności)."
#: menu/languages.php:738
msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set."
msgstr "Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie pozwala na ustawienie plików cookie."
#: menu/languages.php:751
msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing"
msgstr "Przekierowanie na podstawie języka przeglądarki może wpłynąć na indeksowanie Twojej witryny"
#: menu/languages.php:752
msgid "learn more"
msgstr "dowiedz się więcej"
#: menu/languages.php:778
msgid "Reporting to wpml.org"
msgstr "Raportowanie do wpml.org"
#: menu/languages.php:800
msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - <a href=\"%s\">read more</a>"
msgstr "Powiedz światu, że Twoja witryna działa wielojęzycznie z WPML (umieszcza wiadomość w stopce Twojej witryny) - <a href=\"%s\">czytaj więcej</a>"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name.
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:26
msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages."
msgstr "%1$sSynchronizacja menu%2$s zsynchronizuje strukturę menu z języka domyślnego %3$s do języków drugorzędnych."
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:55
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:65
msgid "Nothing to sync."
msgstr "Nic do synchronizacji."
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:91
msgid "Add menu translation:  %s"
msgstr "Dodaj tłumaczenie menu: %s"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:126
msgid "Apply changes"
msgstr "Zastosuj zmiany"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:127
msgid "Syncing menus %1 of %2"
msgstr "Synchronizacja menu %1 z %2"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:128
msgid "The selected menus have been synchonized."
msgstr "Wybrane menu zostały zsynchronizowane."
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:161
msgid "No menus found"
msgstr "Nie znaleziono menu"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:185
msgid "Auto-generated title. Click to edit."
msgstr "Automatycznie wygenerowany tytuł. Kliknij, aby edytować."
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:215
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:233
msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more."
msgstr "Menu na tej stronie mogą nie synchronizować się, ponieważ wymaga to więcej zmiennych wejściowych. Proszę zmodyfikować ustawienie %1$s w plikach php.ini lub .htaccess na %2$s lub więcej."
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:243
msgid "Nothing Sync"
msgstr "Nic do synchronizacji"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:258
msgid "Item will be added"
msgstr "Element zostanie dodany"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:262
msgid "Item will be removed"
msgstr "Element zostanie usunięty"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:266
msgid "Item cannot be added (parent not translated)"
msgstr "Element nie może być dodany (rodzic nie przetłumaczony)"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:270
msgid "Item changed position"
msgstr "Element zmienił pozycję"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:274
msgid "Item will be copied"
msgstr "Element zostanie skopiowany"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:278
msgid "Strings for menus will be updated"
msgstr "Ciągi znaków dla menu zostaną zaktualizowane"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:282
msgid "URLs for menus will be updated"
msgstr "Adresy URL dla menu zostaną zaktualizowane"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:286
msgid "Menu Options will be updated"
msgstr "Opcje menu zostaną zaktualizowane"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:291
msgid "Untranslated strings for menus"
msgstr "Nieprzetłumaczone ciągi znaków dla menu"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:297
msgid "Untranslated URLs for menus"
msgstr "Nieprzetłumaczone adresy URL dla menu"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14
msgid "Remove %s"
msgstr "Usuń %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15
msgid "Rename label to %s"
msgstr "Zmień etykietę na %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16
msgid "Update URL to %s"
msgstr "Zaktualizuj URL na %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17
msgid "Untranslated URL %s"
msgstr "Nieprzetłumaczony URL %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18
msgid "Change menu order for %s"
msgstr "Zmień kolejność menu dla %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20
msgid "Update %1$s menu option to %2$s"
msgstr "Zaktualizuj opcję menu %1$s na %2$s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25
msgid "Untranslated string %s"
msgstr "Nieprzetłumaczony ciąg znaków %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35
msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen"
msgstr "Wybrane ciągi znaków można teraz przetłumaczyć za pomocą ekranu %1$s Tłumaczenie ciągów znaków %2$s"
#: menu/network.php:19
msgid "WPML has been reset for the selected site."
msgstr "WPML został zresetowany dla wybranej witryny."
#: menu/network.php:22
msgid "WPML has been deactivated for the selected site."
msgstr "WPML został dezaktywowany dla wybranej witryny."
#: menu/network.php:25
msgid "WPML has been activated for the selected site."
msgstr "WPML został aktywowany dla wybranej witryny."
#: menu/network.php:41
msgid "WPML Network Setup"
msgstr "Konfiguracja sieciowa WPML"
#: menu/network.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: menu/network.php:76
#: menu/network.php:83
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
#: menu/network.php:155
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
#: menu/network.php:156
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"
#: menu/network.php:165
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: menu/network.php:170
#: menu/support.php:17
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: menu/network.php:176
msgid "Deactivate"
msgstr "Dezaktywuj"
#: menu/network.php:188
msgid "You are about to reset WPML for this site: %s."
msgstr "Zamierzasz zresetować WPML dla tej witryny: %s."
#: menu/network.php:189
msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Wszystkie dane tłumaczeń zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać."
#: menu/network.php:191
#: menu/troubleshooting.php:858
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81
msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML."
msgstr "Ten dokument jest duplikatem %s i jest zarządzany przez WPML."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83
msgid "Translate independently"
msgstr "Tłumacz niezależnie"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:97
msgid "Language of this %s"
msgstr "Język tego %s"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:151
msgid "edit terms"
msgstr "edytuj terminy"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:190
msgid "Connect with translations"
msgstr "Połącz z tłumaczeniami"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209
msgid "Make %s the original language for this %s"
msgstr "Uczyń %s językiem oryginalnym dla tego %s"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210
msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!"
msgstr "Proszę upewnij się, że zapisałeś swój wpis, jeśli dokonałeś jakichkolwiek zmian, przed przystąpieniem do tej czynności!"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:234
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:219
msgid "Type a post title"
msgstr "Wpisz tytuł wpisu"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222
msgid "No posts found"
msgstr "Nie znaleziono wpisów"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:226
msgid "Connect this post?"
msgstr "Połączyć ten wpis?"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228
msgid "Assign"
msgstr "Przypisz"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:230
msgid "You are about to connect the current post with these following posts"
msgstr "Zamierzasz połączyć bieżący wpis z następującymi wpisami"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:254
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:26
msgid "This is a translation of"
msgstr "To jest tłumaczenie"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:364
msgid "Translate this Document"
msgstr "Przetłumacz ten dokument"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:415
msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s"
msgstr "%sWłącz automatyczne tłumaczenie dla wersji roboczych%s"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:431
#: sitepress.class.php:2428
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432
#: sitepress.class.php:2433
msgid "hide"
msgstr "ukryj"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432
#: sitepress.class.php:2438
msgid "show"
msgstr "pokaż"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:466
msgid "duplicate"
msgstr "duplikuj"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:488
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:38
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:49
msgid "--None--"
msgstr "--Brak--"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:532
msgid "Create duplicate"
msgstr "Utwórz duplikat"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:540
msgid "This post is already duplicated."
msgstr "Ten wpis jest już zduplikowany."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:542
msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress."
msgstr "Nie można utworzyć duplikatu. Trwa tłumaczenie."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:565
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:762
msgid "Post without a title"
msgstr "Wpis bez tytułu"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:630
msgid "Media attachments"
msgstr "Załączniki mediów"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:643
msgid "Duplicate uploaded media to translations"
msgstr "Duplikuj przesłane media do tłumaczeń"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:644
msgid "Duplicate featured image to translations"
msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz do tłumaczeń"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:646
msgid "Duplicate uploaded media from original"
msgstr "Duplikuj przesłane media z oryginału"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:647
msgid "Duplicate featured image from original"
msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz z oryginału"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:670
msgid "Copy content from %s"
msgstr "Kopiuj zawartość z %s"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:677
msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor."
msgstr "Ta operacja kopiuje zawartość z oryginalnego języka do tego tłumaczenia. Jest przeznaczona dla sytuacji, gdy chcesz zacząć od oryginalnej treści, ale kontynuować tłumaczenie w tym języku. Ten przycisk jest aktywny tylko wtedy, gdy w edytorze nie ma żadnej treści."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:692
msgid "Overwrite with %s content."
msgstr "Nadpisz zawartością %s."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:697
msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content."
msgstr "Obecna zawartość tego %s zostanie trwale utracona. WPML skopiuje zawartość %s i zastąpi nią obecną treść."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:707
msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language."
msgstr "Ta operacja zsynchronizuje to tłumaczenie z oryginalnym językiem. Kiedy edytujesz oryginał, to tłumaczenie zostanie natychmiast zaktualizowane. Jest to przeznaczone dla sytuacji, gdy chcesz, aby treść w tym języku zawsze była taka sama jak treść w oryginalnym języku."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20
msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post."
msgstr "WPML skopiuje %s z %s, gdy zapiszesz ten wpis."
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24
msgid "Never show this"
msgstr "Nigdy nie pokazuj tego"
#: menu/support.php:5
msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s."
msgstr "Wsparcie techniczne dla klientów jest dostępne poprzez %sfora WPML%s."
#: menu/support.php:15
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
#: menu/support.php:34
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"
#: menu/support.php:36
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#: menu/support.php:43
#: sitepress.class.php:2461
msgid "n/a"
msgstr "nd"
#: menu/support.php:57
msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page."
msgstr "Aby uzyskać zaawansowany dostęp lub całkowicie odinstalować WPML i usunąć wszystkie informacje o językach, użyj strony %srozwiązywania problemów%s."
#: menu/support.php:61
msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page."
msgstr "Aby uzyskać informacje debugowania, jeśli poprosi o to osoba z wsparcia, użyj strony %sinformacji debugowania%s."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16
msgid "untranslated"
msgstr "nieprzetłumaczone"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18
msgid "in"
msgstr "w"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19
msgid "to"
msgstr "na"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21
#: menu/_custom_types_translation.php:172
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22
msgid "any language"
msgstr "dowolny język"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24
msgid "Update Taxonomy Hierarchy"
msgstr "Aktualizuj hierarchię taksonomii"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26
msgid "select parent"
msgstr "wybierz nadrzędny"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27
msgid "Select the taxonomy to translate: "
msgstr "Wybierz taksonomię do przetłumaczenia:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28
msgid "%1$s Translation"
msgstr "Tłumaczenie %1$s"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29
msgid "Hierarchy Synchronization"
msgstr "Synchronizacja hierarchii"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31
msgid "Copy to all languages"
msgstr "Kopiuj do wszystkich języków"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Nadpisz istniejące tłumaczenia"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34
msgid "Will be removed"
msgstr "Zostanie usunięte"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35
msgid "Will be added"
msgstr "Zostanie dodane"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37
msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language."
msgstr "Synchronizuj hierarchię taksonomii zgodnie z: językiem %1$s."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38
msgid "Target Language"
msgstr "Język docelowy"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39
msgid "Term translation"
msgstr "Tłumaczenie terminu"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40
msgid "Original term"
msgstr "Oryginalny termin"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41
msgid "Label translation"
msgstr "Tłumaczenie etykiety"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42
msgid "Copy from original"
msgstr "Kopiuj z oryginału"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43
msgid "Original:"
msgstr "Oryginał:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44
msgid "Translation to:"
msgstr "Tłumaczenie na:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48
#: sitepress.class.php:1266
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50
msgid "Singular"
msgstr "Liczba pojedyncza"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51
msgid "Plural"
msgstr "Liczba mnoga"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54
msgid "loading"
msgstr "ładowanie"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61
msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized."
msgstr "Hierarchia taksonomii jest teraz zsynchronizowana."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62
msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized."
msgstr "Hierarchia taksonomii jest już zsynchronizowana."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63
msgid "No %1$s found."
msgstr "Nie znaleziono %1$s."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64
msgid "items"
msgstr "elementów"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65
msgid "item"
msgstr "element"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66
msgid "Translation of %1$s"
msgstr "Tłumaczenie %1$s"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67
msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug"
msgstr "Tłumaczenia etykiet i sluga taksonomii %1$s"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68
msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin."
msgstr "Aby przetłumaczyć etykiety i slug taksonomii, potrzebujesz wtyczki %s."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69
msgid "Loading ..."
msgstr "Ładowanie..."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70
msgid "%1$s terms (in original language)"
msgstr "Terminy %1$s (w oryginalnym języku)"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71
msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below."
msgstr "Ponieważ znaleziono zbyt wiele %1$s, wyświetlono tylko pierwsze %2$s wyników. Możesz doprecyzować wyniki używając pola Szukaj poniżej."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77
msgid "Add translation"
msgstr "Dodaj tłumaczenie"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79
msgid "Original language"
msgstr "Oryginalny język"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80
msgid "This term has additional meta fields:"
msgstr "Ten termin ma dodatkowe pola meta:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224
msgid "Wrong nonce"
msgstr "Nieprawidłowy nonce"
#. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy.
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133
msgid "Adding translation for: %s."
msgstr "Dodawanie tłumaczenia dla: %s."
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:2
msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML"
msgstr "Kompatybilność motywu i wtyczek z WPML"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:4
msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis."
msgstr "Konfiguracja kompatybilności między aktywnymi wtyczkami a motywem jest automatycznie aktualizowana codziennie."
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "Last checked on %s"
msgstr "Ostatnio sprawdzono %s"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:8
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: menu/troubleshooting.php:352
msgid "WPML Settings"
msgstr "Ustawienia WPML"
#: menu/troubleshooting.php:353
msgid "WPML settings"
msgstr "Ustawienia WPML"
#: menu/troubleshooting.php:501
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "translation jobs updated"
msgstr "zaktualizowano zadania tłumaczeniowe"
#: menu/troubleshooting.php:504
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done."
msgstr "Częściowo wykonane."
#: menu/troubleshooting.php:505
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "There might be more content to fix: please repeat the process."
msgstr "Może być więcej treści do naprawy: proszę powtórzyć proces."
#: menu/troubleshooting.php:507
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done"
msgstr "Częściowo wykonane"
#: menu/troubleshooting.php:623
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: menu/troubleshooting.php:629
msgid "Disable cache for language switcher templates"
msgstr "Wyłącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języków"
#: menu/troubleshooting.php:631
msgid "Enable cache for language switcher templates"
msgstr "Włącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języków"
#: menu/troubleshooting.php:647
msgid "Your Automatic Translation account id is"
msgstr "Twój identyfikator konta Tłumaczenia Automatycznego to"
#: menu/troubleshooting.php:657
msgid "Clean up"
msgstr "Wyczyść"
#: menu/troubleshooting.php:659
msgid "Please make backup of your database before using this."
msgstr "Przed użyciem tego narzędzia wykonaj kopię zapasową bazy danych."
#: menu/troubleshooting.php:665
msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed."
msgstr "Ta operacja zresetuje tabele językowe WPML i zainstaluje je ponownie. Wszelkie niestandardowe języki, które dodałeś, zostaną usunięte."
#: menu/troubleshooting.php:666
#: sitepress.class.php:831
msgid "Clear language information and repopulate languages"
msgstr "Wyczyść informacje o językach i ponownie uzupełnij języki"
#: menu/troubleshooting.php:667
msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages."
msgstr "Ta operacja usunie tabelę językową WPML i utworzy ją na nowo. Powinieneś jej użyć, jeśli właśnie zainstalowałeś WPML i nie widzisz kompletnej listy dostępnych języków."
#: menu/troubleshooting.php:681
msgid "Synchronize posts taxonomies"
msgstr "Synchronizuj taksonomie wpisów"
#: menu/troubleshooting.php:682
msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation."
msgstr "To przypisze te same terminy taksonomii co źródło dla każdego tłumaczenia wpisu."
#: menu/troubleshooting.php:685
msgid "Clear the cache in WPML"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną w WPML"
#: menu/troubleshooting.php:686
msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher."
msgstr "To może rozwiązać problemy, takie jak brakujące języki w przełączniku języków."
#: menu/troubleshooting.php:689
msgid "Remove ghost entries from the translation tables"
msgstr "Usuń nieistniejące wpisy z tabel tłumaczeń"
#: menu/troubleshooting.php:690
msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors."
msgstr "Usuwa wpisy z tabel WPML, które nie są prawidłowo połączone. Czyści tabelę z wpisów pozostałych po aktualizacjach, poprawkach błędów lub nieokreślonych czynnikach."
#: menu/troubleshooting.php:693
msgid "Fix element_type collation"
msgstr "Napraw zestawienie znaków element_type"
#: menu/troubleshooting.php:694
msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column."
msgstr "Naprawia zestawienie znaków kolumny element_type w icl_translations w przypadku, gdy to ustawienie zmieniło się dla twoich wpisów.post_type kolumna."
#: menu/troubleshooting.php:703
msgid "Assign translation status to duplicated content"
msgstr "Przypisz status tłumaczenia do zduplikowanej treści"
#: menu/troubleshooting.php:704
msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated."
msgstr "Ustawia status tłumaczenia na DUPLIKAT w tabeli icl_translation_status dla wpisów oznaczonych jako zduplikowane."
#: menu/troubleshooting.php:708
msgid "Set language information"
msgstr "Ustaw informacje o języku"
#: menu/troubleshooting.php:709
msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information."
msgstr "Dodaje informacje o języku do wpisów i taksonomii, którym brakuje tych informacji."
#: menu/troubleshooting.php:714
msgid "Reset languages"
msgstr "Zresetuj języki"
#: menu/troubleshooting.php:715
msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost."
msgstr "WPML zresetuje wszystkie informacje językowe do wartości domyślnych. Wszystkie dodane lub edytowane języki zostaną utracone."
#: menu/troubleshooting.php:718
msgid "Fix terms count"
msgstr "Napraw liczbę terminów"
#: menu/troubleshooting.php:719
msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents."
msgstr "Popraw liczbę terminów w przypadku, gdy coś poszło nie tak z przetłumaczoną zawartością."
#: menu/troubleshooting.php:722
msgid "Fix post type assignment for translations"
msgstr "Napraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń"
#: menu/troubleshooting.php:723
msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong."
msgstr "Popraw przypisanie typu wpisu dla tłumaczeń niestandardowych typów wpisów w przypadku, gdy coś poszło nie tak."
#: menu/troubleshooting.php:728
msgid "Remove debug logs of String Translation cache"
msgstr "Usuń logi debugowania pamięci podręcznej tłumaczenia ciągów"
#: menu/troubleshooting.php:729
msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice."
msgstr "Usuwa nieprawidłowe wiersze przechowywane w opcjach i ukrywa powiadomienie administratora."
#: menu/troubleshooting.php:735
msgid "Translatable custom posts linking"
msgstr "Linkowanie przetłumaczalnych niestandardowych wpisów"
#: menu/troubleshooting.php:736
msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) "
msgstr "Pozwala na linkowanie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych wpisów"
#: menu/troubleshooting.php:760
#: menu/troubleshooting.php:816
msgid "linked to: "
msgstr "połączono z:"
#: menu/troubleshooting.php:765
#: menu/troubleshooting.php:821
msgid "--select--"
msgstr "--wybierz--"
#: menu/troubleshooting.php:777
msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowego wpisu, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć go jako przetłumaczalny."
#: menu/troubleshooting.php:784
msgid "Translatable taxonomies linking"
msgstr "Linkowanie przetłumaczalnych taksonomii"
#: menu/troubleshooting.php:785
msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) "
msgstr "Pozwala na linkowanie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych taksonomii"
#: menu/troubleshooting.php:834
msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowej taksonomii, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć ją jako przetłumaczalną."
#: menu/troubleshooting.php:863
msgid "This function is available through the Network Admin section."
msgstr "Ta funkcja jest dostępna w sekcji Administracji Siecią."
#: menu/troubleshooting.php:871
msgid "Go to WPML Network settings."
msgstr "Przejdź do ustawień sieciowych WPML."
#: menu/troubleshooting.php:872
msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated."
msgstr "Uwaga: WPML musi być aktywowany na głównej witrynie lub musi być aktywowany w sieci."
#: menu/troubleshooting.php:874
msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings."
msgstr "Nie masz uprawnień do zarządzania ustawieniami sieciowymi WPML."
#: menu/troubleshooting.php:881
msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!"
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków? Ta operacja nie może być cofnięta!"
#: menu/troubleshooting.php:887
msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type."
msgstr "Akcja „Reset” dezaktywuje wtyczkę WPML po usunięciu tabel WPML (tabel z prefiksem „icl_”) z bazy danych. Akcja NIE usunie żadnej zawartości (wpisów, terminów taksonomii itp.). Wpływa tylko na informacje o tłumaczeniach i językach, które WPML przypisuje do każdego typu treści."
#: menu/troubleshooting.php:893
msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Pamiętaj, że wszystkie tłumaczenia wysłane do zdalnych usług tłumaczeniowych zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać."
#: menu/troubleshooting.php:896
msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor."
msgstr "Jeśli korzystasz z Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, stracisz tłumaczenia w toku, a także istniejącą pamięć tłumaczeń i glosariusz. Stracisz również dostęp do zakupów, faktur i historii związanych z pracą w Zaawansowanym Edytorze Tłumaczeń."
#: menu/troubleshooting.php:902
msgid "I am about to reset all translation and language data."
msgstr "Zamierzam zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków."
#: menu/troubleshooting.php:904
msgid "Reset and deactivate WPML"
msgstr "Zresetuj i dezaktywuj WPML"
#: menu/upgrade_notice.php:4
msgid "This version of WPML includes major updates and improvements."
msgstr "Ta wersja WPML zawiera ważne aktualizacje i ulepszenia."
#: menu/upgrade_notice.php:5
msgid "WPML 3.2 release notes"
msgstr "Informacje o wydaniu WPML 32"
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3614
msgid "Stop showing this message"
msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216
#: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12
msgid "All languages"
msgstr "Wszystkie języki"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244
msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile."
msgstr "Ten selektor języka określa, która zawartość ma być wyświetlana. Możesz wybrać elementy w konkretnym języku lub we wszystkich językach. Aby zmienić język interfejsu administratora WordPress, przejdź do swojego profilu."
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251
msgid "Showing content in:"
msgstr "Wyświetlanie treści w:"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271
msgid "Show content in:"
msgstr "Pokaż treść w:"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:218
msgid "Update %s translation"
msgstr "Zaktualizuj tłumaczenie %s"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:220
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Edytuj tłumaczenie %s"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:258
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Dodaj tłumaczenie do %s"
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:469
msgid "Translation Jobs"
msgstr "Zadania Tłumaczeniowe"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176
msgid "Side-by-side editing"
msgstr "Edycja równoległa"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177
msgid "Unique designs for translations"
msgstr "Unikalne projekty dla tłumaczeń"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178
msgid "Glossary Support"
msgstr "Obsługa glosariusza"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179
msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180
msgid "Use your free automatic translation quota"
msgstr "Wykorzystaj darmowy limit automatycznych tłumaczeń"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181
msgid "Spell Checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182
msgid "Safe HTML editing"
msgstr "Bezpieczna edycja HTML"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:183
msgid "Translation Memory"
msgstr "Pamięć tłumaczeniowa"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:207
msgid "Advanced Translation Editor"
msgstr "Zaawansowany Edytor Tłumaczeń"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210
msgid "Legacy"
msgstr "Tradycyjny"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:211
msgid "Classic Translation Editor"
msgstr "Klasyczny Edytor Tłumaczeń"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:223
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:229
msgid "Includes "
msgstr "Zawiera "
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:271
msgid "Use also for old translations created with the classic editor"
msgstr "Używaj również dla starych tłumaczeń utworzonych w klasycznym edytorze"
#. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:294
msgid "Translation Editor FAQ"
msgstr "FAQ Edytora Tłumaczeń"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:302
msgid "Can I have completely different designs for translations?"
msgstr "Czy mogę mieć całkowicie różne projekty dla tłumaczeń?"
#. translators: %s links
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:307
msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s."
msgstr "Tak, WPML umożliwia stosowanie %1$scałkowicie odmiennych projektów dla tłumaczeń%2$s."
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:313
msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?"
msgstr "Czy mogę wykorzystać mój darmowy limit automatycznych tłumaczeń w Klasycznym Edytorze Tłumaczeń?"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:316
msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it."
msgstr "Nie. Automatyczne tłumaczenie jest dostępne tylko przez Zaawansowany Edytor Tłumaczeń WPML, więc możesz wykorzystać swój darmowy limit tylko korzystając z niego."
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:321
msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?"
msgstr "Kiedy powinienem używać Klasycznego Edytora Tłumaczeń WPML?"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:324
msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history."
msgstr "Utrzymujemy Klasyczny Edytor Tłumaczeń WPML jako część WPML dla wstecznej kompatybilności. Powinieneś go używać tylko, jeśli zacząłeś pracę z Klasycznym Edytorem i obawiasz się utraty historii tłumaczeń."
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:362
msgid "When you receive completed translations"
msgstr "Gdy otrzymasz ukończone tłumaczenia"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:376
msgid "Publish the translated post when original is also published (default)"
msgstr "Opublikuj przetłumaczony wpis, gdy oryginał jest również opublikowany (domyślnie)"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:393
msgid "Save the translated post as a draft"
msgstr "Zapisz przetłumaczony wpis jako szkic"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:399
msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received."
msgstr "Wybierz, czy tłumaczenia powinny być publikowane po otrzymaniu. Uwaga: Jeśli wybrano opcję Publikuj, tłumaczenie zostanie opublikowane tylko wtedy, gdy oryginalny dokument jest opublikowany w momencie otrzymania tłumaczenia."
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:409
msgid "When you publish the original post"
msgstr "Gdy publikujesz oryginalny wpis"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:422
msgid "Publish the post translations"
msgstr "Opublikuj tłumaczenia wpisu"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:436
msgid "Do not publish the post translations"
msgstr "Nie publikuj tłumaczeń wpisu"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:507
msgid "Translated taxonomies"
msgstr "Przetłumaczone taksonomie"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:518
msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor"
msgstr "Nie pokazuj przetłumaczonych taksonomii w Edytorze Tłumaczeń"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17
msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes."
msgstr "W tej wersji WPML możesz nadać terminom taksonomii taką samą nazwę w wielu językach. Musisz zaktualizować %d terminy taksonomii na swojej stronie, aby wyświetlały tę samą nazwę bez sufiksów językowych."
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48
msgid "Remove language suffixes from taxonomy names."
msgstr "Usuń sufiksy językowe z nazw taksonomii."
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Old Name"
msgstr "Stara Nazwa"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Updated Name"
msgstr "Zaktualizowana Nazwa"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Affected Taxonomies"
msgstr "Dotknięte Taksonomie"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67
msgid "Update term names"
msgstr "Zaktualizuj nazwy terminów"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68
msgid "All term names updated"
msgstr "Wszystkie nazwy terminów zaktualizowane"
#: menu/_custom_types_translation.php:23
msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected."
msgstr "Nie ustawiłeś preferencji synchronizacji dla tych %1$s: %2$s. Wybrano wartość domyślną."
#: menu/_custom_types_translation.php:72
msgid "Post Types Translation"
msgstr "Tłumaczenie Typów Wpisów"
#: menu/_custom_types_translation.php:89
msgid "Post types"
msgstr "Typy wpisów"
#: menu/_custom_types_translation.php:155
msgid "Taxonomies Translation"
msgstr "Tłumaczenie Taksonomii"
#: menu/_login_translation_options.php:7
msgid "Login and registration pages"
msgstr "Strony logowania i rejestracji"
#: menu/_login_translation_options.php:22
msgid "Allow translating the login and registration pages"
msgstr "Zezwól na tłumaczenie stron logowania i rejestracji"
#: menu/_login_translation_options.php:33
msgid "Show Language Switcher on login and registration pages"
msgstr "Pokaż Przełącznik Języka na stronach logowania i rejestracji"
#: menu/_login_translation_options.php:40
msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx."
msgstr "Może być konieczne dostosowanie ustawień serwera, jeśli Twoja witryna korzysta z nginx."
#: menu/_login_translation_options.php:46
msgid "nginx guide"
msgstr "przewodnik nginx"
#. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text
#: menu/_login_translation_options.php:50
msgid " See our %s to learn more."
msgstr " Zobacz nasz %s, aby dowiedzieć się więcej."
#: menu/_posts_sync_options.php:7
msgid "Posts and pages synchronization"
msgstr "Synchronizacja wpisów i stron"
#: menu/_posts_sync_options.php:18
msgid "Synchronize page order for translations"
msgstr "Synchronizuj kolejność stron dla tłumaczeń"
#: menu/_posts_sync_options.php:22
msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language"
msgstr "Ustaw stronę nadrzędną dla tłumaczenia zgodnie ze stroną nadrzędną w oryginalnym języku"
#: menu/_posts_sync_options.php:26
msgid "Synchronize page template"
msgstr "Synchronizuj szablon strony"
#: menu/_posts_sync_options.php:30
msgid "Synchronize comment status"
msgstr "Synchronizuj status komentarzy"
#: menu/_posts_sync_options.php:34
msgid "Synchronize ping status"
msgstr "Synchronizuj status pingów"
#: menu/_posts_sync_options.php:38
msgid "Synchronize sticky flag"
msgstr "Synchronizuj flagę przyklejenia"
#: menu/_posts_sync_options.php:42
msgid "Synchronize password for password protected posts"
msgstr "Synchronizuj hasło dla wpisów chronionych hasłem"
#: menu/_posts_sync_options.php:46
msgid "Synchronize private flag"
msgstr "Synchronizuj flagę prywatności"
#: menu/_posts_sync_options.php:50
msgid "Synchronize posts format"
msgstr "Synchronizuj format wpisów"
#: menu/_posts_sync_options.php:57
msgid "When deleting a post, delete translations as well"
msgstr "Podczas usuwania wpisu, usuń również tłumaczenia"
#: menu/_posts_sync_options.php:61
msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well"
msgstr "Podczas usuwania taksonomii (kategorii, tagu lub niestandardowej), usuń również tłumaczenia"
#: menu/_posts_sync_options.php:68
msgid "Copy taxonomy to translations"
msgstr "Kopiuj taksonomię do tłumaczeń"
#: menu/_posts_sync_options.php:72
msgid "Copy publishing date to translations"
msgstr "Kopiuj datę publikacji do tłumaczeń"
#: menu/_posts_sync_options.php:80
msgid "Synchronize comments on duplicate content"
msgstr "Synchronizuj komentarze dla zduplikowanej treści"
#: menu/_posts_sync_options.php:85
msgid "Page builders options"
msgstr "Opcje kreatorów stron"
#: menu/_posts_sync_options.php:88
msgid "Send to translation the content of raw HTML cells"
msgstr "Wyślij do tłumaczenia zawartość komórek z surowym HTML"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116
msgid "<i>%s</i> integration"
msgstr "Integracja z <i>%s</i>"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118
msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display."
msgstr "Używasz wtyczki cache. Gdy tłumaczysz ciągi znaków, pamięć podręczna musi zostać wyczyszczona, aby tłumaczenie było widoczne."
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123
msgid "Automatically clear the cache when strings are translated"
msgstr "Automatycznie czyść pamięć podręczną po przetłumaczeniu ciągów znaków"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126
msgid "I will clear the cache manually after translating strings"
msgstr "Będę czyścić pamięć podręczną ręcznie po przetłumaczeniu ciągów znaków"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129
msgid "Clear cache now"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną teraz"
#: sitepress.class.php:820
msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed."
msgstr "WPML brakuje niektórych rekordów w tabelach języków i nie może w pełni działać, dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany."
#: sitepress.class.php:826
msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem."
msgstr "Proszę przejść do strony %1$s i kliknąć „%2$s”, aby rozwiązać ten problem."
#: sitepress.class.php:838
msgid "This warning will disappear once this issue is fixed."
msgstr "To ostrzeżenie zniknie po rozwiązaniu problemu."
#: sitepress.class.php:1258
msgid "You are about to change the language of {post_name}."
msgstr "Zamierzasz zmienić język {post_name}."
#: sitepress.class.php:1259
msgid "All categories and tags will be translated if possible."
msgstr "Wszystkie kategorie i tagi zostaną przetłumaczone, jeśli to możliwe."
#: sitepress.class.php:1260
msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:"
msgstr "Następujące terminy nie mają tłumaczenia w wybranym języku i zostaną odłączone od tego wpisu:"
#: sitepress.class.php:1261
msgid "Loading Language Data for {post_name}"
msgstr "Ładowanie danych językowych dla {post_name}"
#: sitepress.class.php:1262
msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page."
msgstr "Upewnij się, że zapisałeś wszystkie zmiany. Będziemy musieli przeładować stronę."
#: sitepress.class.php:1263
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
#: sitepress.class.php:1265
msgid "(No title for this post yet)"
msgstr "(Brak jeszcze tytułu dla tego wpisu)"
#: sitepress.class.php:1282
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: sitepress.class.php:1302
msgid "Post type and source language assignment have been fixed for "
msgstr "Typ wpisu i przypisanie języka źródłowego zostały naprawione dla "
#: sitepress.class.php:1303
msgid " elements"
msgstr " elementów"
#: sitepress.class.php:1304
msgid "No errors were found in the assignment of post types."
msgstr "Nie znaleziono błędów w przypisaniu typów wpisów."
#: sitepress.class.php:1305
msgid "Language suffixes were removed from the selected terms."
msgstr "Sufiksy językowe zostały usunięte z wybranych terminów."
#: sitepress.class.php:1413
msgid "Multilingual Content Setup"
msgstr "Konfiguracja treści wielojęzycznej"
#: sitepress.class.php:2159
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "Niestandardowe taksonomie"
#: sitepress.class.php:2174
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie rób nic"
#: sitepress.class.php:2194
msgid "Hide system fields"
msgstr "Ukryj pola systemowe"
#: sitepress.class.php:2194
msgid "Show system fields"
msgstr "Pokaż pola systemowe"
#: sitepress.class.php:2207
msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types."
msgstr "Uwaga: Niestandardowe taksonomie i pola niestandardowe są współdzielone między różnymi typami wpisów."
#: sitepress.class.php:2215
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nic do skonfigurowania."
#: sitepress.class.php:2357
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Strona główna (bez rodzica)"
#: sitepress.class.php:2418
msgid "add"
msgstr "dodaj"
#: sitepress.class.php:3570
msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser."
msgstr "Ekrany administracyjne WPML wymagają JavaScript, aby się wyświetlić. JavaScript jest obecnie wyłączony w Twojej przeglądarce."
#: sitepress.class.php:3605
msgid "You need to configure WPML before you can start translating."
msgstr "Musisz skonfigurować WPML zanim zaczniesz tłumaczyć."
#: sitepress.class.php:3609
msgid "Configure WPML"
msgstr "Skonfiguruj WPML"
#: sitepress.class.php:3611
msgid "Getting started guide"
msgstr "Przewodnik dla początkujących"
#: sitepress.class.php:3628
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part"
msgid "Multilingual WordPress"
msgstr "Wielojęzyczny WordPress"
#: sitepress.class.php:3629
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part"
msgid "with WPML"
msgstr "z WPML"
#: sitepress.class.php:3723
msgid "Invalid language code"
msgstr "Nieprawidłowy kod języka"