File: /var/www/lipovac/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-hr.po
# Translation of Twenty Fourteen in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:27:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "U 2014, naša izvorna tema omogućuje vam kreiranje magazinske web stranice, odazivnog, uglađenog modernog dizajna. Istaknite vaš omiljeni sadržaj na početnoj stranici u mreži ili slideru. Iskoristite tri widget područja kako bi prilagodili vašu web stranicu, i promijenili razmještaj sadržaja s predloškom stranice pune širine i stranicom o suradnicima te tako prikazali vaše autore. Kreiranje magazinske web stranice s WordPressom nikad nije bilo lakše."
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Stranica pune širine"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Stranica suradnika"
#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva oznaka: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"
#: inc/widgets.php:282
msgid "Post format to show:"
msgstr "Format objave za prikazati:"
#: inc/widgets.php:279
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Broj prikazanih objava:"
#: inc/widgets.php:276
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:227
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/widgets.php:183
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s sliku</a>."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s slike</a>."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s slika</a>."
#: inc/widgets.php:148 inc/widgets.php:193
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/widgets.php:101
msgid "More asides"
msgstr "Više crtica"
#: inc/widgets.php:100 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Crtice"
#: inc/widgets.php:96
msgid "More galleries"
msgstr "Više galerija"
#: inc/widgets.php:95 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerije"
#: inc/widgets.php:92
msgid "More links"
msgstr "Više poveznica"
#: inc/widgets.php:91 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"
#: inc/widgets.php:88
msgid "More quotes"
msgstr "Više citata"
#: inc/widgets.php:87 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Citati"
#: inc/widgets.php:84
msgid "More audio"
msgstr "Više audia"
#: inc/widgets.php:83 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/widgets.php:80
msgid "More videos"
msgstr "Više videa"
#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Videi"
#: inc/widgets.php:76
msgid "More images"
msgstr "Više slika"
#: inc/widgets.php:75 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Upotrijebite ovaj widget za prikazivanje vaših nedavnih objava crtica, citata, videa, audia, slika, galerija i poveznica."
#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Sticky"
msgstr "Lijepljivo"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Sljedeća objava</span>%title"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Prethodna objava</span>%title"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno u</span>%title"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacija objava"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigacija za objave"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: inc/featured-content.php:431
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "Nemoj prikazati oznaku na početnoj stranici."
#: inc/featured-content.php:426
msgid "Tag Name"
msgstr "Ime oznake"
#: inc/customizer.php:147
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Za detaljni tutorial, i više savjeta i trikova, posjetite <a href=\"%s\">Twenty Fourteen dokumentaciju</a>."
#: inc/customizer.php:146
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Poboljšajte dizajn vaše web stranice koristeći <a href=\"%s\">Istaknute slike</a> za objave koje želite istaknuti (također poznate kao i minijaturne slike objave). Ovo vam omogućuje da dodijelite sliku objavi bez da ju unesete u sam sadržaj objave. Twenty Fourteen koristi istaknute slike za objave i stranice—iznad naslova—i u sekciji Istaknuti sadržaj na vašoj početnoj stranici."
#: inc/customizer.php:145
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Početna stranica drži stalno istaknutima do 6 objava po vašem izboru u mreži ili u klizaču, kontroliranim putem <a href=\"%1$s\">oznake</a>; možete promijeniti oznaku i razmještaj u <a href=\"%2$s\">Izgled → Prilagodi</a>. Ako nijedna objava ne odgovara oznaci, umjesto njih biti će prikazane <a href=\"%3$s\">ljepljive objave</a>."
#. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8) #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:142
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"
#: inc/customizer.php:74
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/customizer.php:73
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Layout"
msgstr "Razmještaj"
#: inc/customizer.php:55 inc/customizer.php:145 inc/featured-content.php:405
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "istaknuto"
#: inc/customizer.php:54 inc/featured-content.php:404
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Upotrijebite <a href=\"%1$s\">oznaku</a> kako bi istaknuli vaše objave. Ako nijedna objava ne odgovara oznaci, <a href=\"%2$s\">ljepljive objave</a> biti će prikazane umjesto."
#: inc/customizer.php:53 inc/featured-content.php:403
msgid "Featured Content"
msgstr "Istaknuti sadržaj"
#: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:48
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Moguće da će pozadina biti vidljiva samo na širokim ekranima."
#: inc/customizer.php:44 inc/customizer.php:45
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Vidljivo samo na širokim zaslonima."
#: inc/customizer.php:40
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "Prikaži naslov web stranice i slogan"
#: inc/customizer.php:37
msgid "Site Title Color"
msgstr "Boja naslova web stranice"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fourteen zahtijeva najmanje WordPress inačicu 3.6. Vi koristite inačicu %s. Molimo ažurirajte i pokušajte ponovno."
#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "Sljedeća slika"
#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"
#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"
#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni izbornik"
#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: functions.php:498
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: functions.php:379
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d članak"
msgstr[1] "%d članka"
msgstr[2] "%d članaka"
#: functions.php:262
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: functions.php:261
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:216
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: functions.php:194
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Prikazuje se u podnožju stranice."
#: functions.php:192
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget područje podnožja"
#: functions.php:185
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Dodatna bočna traka koja se pojavljuje desno."
#: functions.php:183
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Bočna traka sadržaja"
#: functions.php:176
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Glavna bočna traka koja se pojavljuje na lijevoj strani."
#: functions.php:174
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primarna bočna traka"
#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sekundarni izbornik u lijevoj bočnoj traci"
#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "Gornji primarni izbornik"
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali nije pronađeno ništa što odgovara vašim kriterijima pretraživanja. Molimo pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste za objavu vaše prve objave? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Nastavi čitati %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentiraj"
#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#: comments.php:27
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva kategorije: %s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Sve objave od %s"
#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjecečni arhivi: %s"
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni arhivi: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda da ne postoji sadržaj na ovoj lokaciji. Želite pokušati s pretragom?"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"