HEX
Server: Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System: Linux wordpress-ubuntu-s-2vcpu-4gb-fra1-01 5.4.0-169-generic #187-Ubuntu SMP Thu Nov 23 14:52:28 UTC 2023 x86_64
User: root (0)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/dinamo-shop/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-hr.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 08:54:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Site Editor features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours."
msgstr "Izgrađen na čvrsto dizajniranim temeljima, Twenty Twenty-Two prihvaća ideju da svatko zaslužuje uistinu jedinstvenu web stranicu. Suptilni stilovi teme nadahnuti su raznolikošću i svestranošću ptica: njezina je tipografija lagana, ali jaka, njezina je paleta boja izvučena iz prirode, a njezini elementi izgleda nježno stoje na stranici. Pravo bogatstvo Twenty Twenty-Two leži u njezinoj mogućnosti prilagođavanja. Tema je napravljena kako bi iskoristila prednosti značajki potpunog uređivanja web-stranice predstavljenog u WordPressu 5.9, što znači da se boje, tipografija i izgled svake pojedine stranice na vašoj web-stranici mogu prilagoditi vašoj viziji. Također uključuje desetke blok uzoraka, otvarajući vrata širokom rasponu profesionalno dizajniranih izgleda u samo nekoliko klikova. Bilo da gradite web stranicu s jednom stranicom, blog, poslovnu web stranicu ili portfelj, Twenty Twenty-Two će vam pomoći stvoriti web stranicu koja je jedinstvena za vas."

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Twenty Twenty-Two"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr "Izvorni filter"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"

#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"

#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Sans"
msgstr "IBM Plex Sans"

#: styles/pink.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pink"
msgstr "Ružičasta"

#: styles/blue.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr "DM Sans"

#: styles/blue.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Zaglavlje (tamno, malo)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Zaglavlje (tamno, veliko)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Stranica (bez separatora)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Jedna objava (bez separatora)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Stranica (veliko zaglavlje)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Primarni i tercijarni"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Primarni i sekundarni"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Primarni i pozadina"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Prednji i tercijarni"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Prednji i sekundarni"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Prednji i pozadina"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Dijagonalna pozadina prema tercijaru"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Dijagonalno tercijarno prema pozadini"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Dijagonalna pozadina do sekundarne"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Dijagonala sekundarna prema pozadini"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Dijagonala primarno prema prednjem planu"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Vertikalni tercijar prema pozadini"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Okomito sekundarno prema pozadini"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Vertikalni sekundarni u tercijarni"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tercijarni"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarni"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Prednji plan"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Sistemski font"

#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Tekstualna mreža objava"

#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Jednostavne blog objave"

#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Veliki naslovi objava"

#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Nepravilna mreža objava"

#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Mreža slikovnih objava"

#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Mreža objava"

#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Izvorne objave"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "12. veljača, 2021"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Flutter</em>, zbirka efemera povezanih s pticama"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Poster s desnom bočnom trakom"

#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Mreža objava s lijevom bočnom trakom"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Blog objava s lijevom bočnom trakom"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Blok objava s desnom bočnom trakom"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "OBJAVE"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "DOBRO DOŠLI"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>&amp; Sparrow</em>"
msgstr "<em>Goldfinch </em><br><em>&amp; Sparrow</em>"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "Izgled stranice s dva stupca"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year."
msgstr "O bok. Moje ime je Angelo, a vi ste pronašli put do mog bloga. Pišem o nizu tema, ali u posljednje vrijeme dijelim svoje nade za sljedeću godinu."

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "Ilustracija ptice u letu"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Prikazivanje"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Izgled stranice s slikom, tekstom i videom"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite."
msgstr "O bok. Zovem se Angelo i vodim ovaj blog. Rođen sam u Portlandu, ali trenutno živim u sjevernom dijelu države New York. Možda ćete me prepoznati iz publikacija s imenima kao što su <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> i <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. Zarađujem za život od pisanja.<br><br>Ovaj blog obično koristim za katalogiziranje opsežnih popisa ptica i drugih stvari koje smatram zanimljivima. Ako nađete pogrešku na jednom od mojih popisa, zadržite je za sebe.<br><br>Ako to nije vaša šalica čaja, <a href=\"#\">definitivno preporučujem ovaj čaj</a>. To mi je najdraži."

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Promatranje ptica </em><br><em>u vrtu</em>"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Izgled stranica s slikom i tekstom"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!"
msgstr "O bok. Moje ime je Edvard, a vi ste pronašli put do moje web stranice. Strastveni sam promatrač ptica, a također emitiram vlastitu radio emisiju svakog utorka navečer u 23:00 EDT. Slušajte ju nekad!"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Edvard<br>Smith"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Stranica O meni s pozadinom pune boje"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "O bok. Zovem se Jesús, a vi ste pronašli put do moje web stranice. Strastveni sam promatrač ptica, a također emitiram svoju radio emisiju utorkom navečer u 23:00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "Jesús<br>Rodriguez"
msgstr "Jesús<br>Rodriguez"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6
msgid "Simple dark about page"
msgstr "O meni stranica jenostavne tamne boje"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:20
msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "O bok. Moje ime je Emery, a vi ste pronašli put do moje web stranice. Strastveni sam promatrač ptica, a također emitiram svoju radio emisiju utorkom navečer u 23:00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Emery<br>Driscoll"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:9
msgid "An image of a bird flying"
msgstr "Slike ptice u letu"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:6
msgid "About page with media on the right"
msgstr "O meni stranica s slikom na desnoj strani"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:21
msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "O bok. Moje ime je Doug, a vi ste pronašli put do moje web stranice. Strastveni sam promatrač ptica, a također emitiram svoju radio emisiju utorkom navečer u 23:00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Stilton"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Doug"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:9
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26
msgid "Image of a bird on a branch"
msgstr "Slike ptice na grani"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:6
msgid "About page with media on the left"
msgstr "O meni stranica s slikom na lijevoj strani"

#: inc/patterns/page-about-links.php:21
msgid "A podcast about birds"
msgstr "Podcast o pticama"

#: inc/patterns/page-about-links.php:17
msgid "Swoop"
msgstr "Swoop"

#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Poveznice stranice O meni"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42
#: inc/patterns/page-about-links.php:46
msgid "About the hosts"
msgstr "O voditeljima"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Podržite emisiju"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Slušajte na Spotifyu"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "Slušajte na iTunes Podcasts"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Pogledajte naš video"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "Problem kolibrića"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Logo s pticom u letu"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Poveznice stranice O meni (tamno)"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Stranica O meni s velikom slikom i dugmadi"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Pridružite se mojoj mailing listi"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Saznajte o mojem procesu"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Pročitajte o meni"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Uzmite tečaj"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Podržite moj studio"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Kupi moj rad"

#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Naslov i slika ptice"

#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Ova stranica nije nađena. Možda da pokušate upotrebom pretraživanja?"

#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "404 sadržaj"

#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Zaglavlje sa sloganom"

#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Naslov, navigacija i zaglavlje društvenih veza"

#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Naslov i zaglavlje dugmeta"

#: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6
msgid "Text-only header with tagline and background"
msgstr "Zaglavlje koje sadrži samo tekst sa sloganom i pozadinom"

#: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6
#: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6
msgid "Text-only header with background"
msgstr "Tekstualno zaglavlje sa pozadinom"

#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Logo i navigacijsko zaglavlje"

#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Malo zaglavlje s tamnom pozadinom"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6
msgid "Logo, navigation, and social links header with background"
msgstr "Logotip, navigacija i zaglavlje društvenih veza s pozadinom"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6
msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header"
msgstr "Logotip, navigacija i offset slogan zaglavlje"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6
msgid "Logo and navigation header with background"
msgstr "Logotip i navigacijsko zaglavlje sa pozadinom"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:24
#: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14
msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching"
msgstr "<em>The Hatchery</em>: blog o mojim pustolovinama u promatranju ptica"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Veliko zaglavlje s tamnom pozadinom"

#: inc/patterns/header-image-background.php:11
msgid "Illustration of a flying bird"
msgstr "Ilustracija ptice u letu"

#: inc/patterns/header-image-background.php:6
msgid "Header with image background"
msgstr "Zaglavlje s pozadinskom slikom"

#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6
msgid "Header with image background and overlay"
msgstr "Zaglavlje s pozadinskom slikom i overlay"

#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Zadano zaglavlje"

#: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6
msgid "Centered header with navigation, social links, and background"
msgstr "Centrirano zaglavlje s navigacijom, društvenim vezama i pozadinom"

#: inc/patterns/header-centered-logo.php:6
msgid "Header with centered logo"
msgstr "Zaglavlje s centriranim logotipom"

#: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6
msgid "Header with centered logo and background"
msgstr "Zaglavlje s logotipom u sredini i pozadinom"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Saznajte više"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16
msgid "Welcome to<br>the Aviary"
msgstr "Dobro došli u<br>Aviary"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6
msgid "Wide image with introduction and buttons"
msgstr "Široka slika s uvodom i dugmadi"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:16
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22
msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official."
msgstr "Film o promatračima ptica hobistima, katalog različitih ptica, uparen s zvukovima koje proizvode. Svaka ptica navedena je pod svojim znanstvenim imenom tako da stvari izgledaju službenije."

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Proširena najava"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Video najava"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "Predstavljamo"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Warble</em>, film o <br>promatračima ptica hobistima."

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Video s naslovom i detaljima"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Kupite karte"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "14. svibnja 2022. u 19:00<br>The Vintagé Theatre,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "PROJEKCIJA"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Ilustracija ptice koja leti."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Ilustracija ptice koja sjedi na grani."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "Dvije slike sa tekstom"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Pridružite se našoj mailing listi"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Gledajte ptice<br>iz pristigle pošte"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Oblačić za pretplatu"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "$150"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Igrajte vodeću ulogu za našu zajednicu pridruživanjem na Sokol razini. Ova razina vam donosi mjesto u našem odboru, gdje možete pomoći u planiranju budućih ekspedicija promatranja ptica."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Sokol"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "$75"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Pridružite se na Vrabac razini i postanite član našeg jata! Primit ćete naš bilten, plus pribadaču u obliku ptice koju možete nositi s ponosom kada ste u prirodi."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Vrabac"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "$25"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Pomozite podržati našu rastuću zajednicu pridruživanjem na razini goluba. Vaša će podrška pomoći u plaćanju naših pisaca i dobit ćete pristup našem ekskluzivnom biltenu."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Golub"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Tablica cijena"

#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Emery Driscoll"

#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "20. svibanj 2022, 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Amy Jensen"

#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "18. svibanj 2022, 19:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Doug Stilton"

#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "16. svibanj 2022, 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "Jesús Rodriguez"
msgstr "Jesús Rodriguez"

#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "14. svibanj 2022, 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Serija govora"

#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Popis događaja"

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Ilustracija ptice u letu."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Slikae pataka u vodi."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Slojevite slike s duotonom"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Pročitaj više"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Ikona koja predstavlja dalekozor."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Veliki popis imena"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "Prekrasna ptica s iznenađujućim nizom perja u boji."

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Kolibrić"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Ilustracija kolibrića"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Slika s opisom"

#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Istaknuta objava"

#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Razdjelnik sa slikom i bojom (svjetlo)"

#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Razdjelnik sa slikom i bojom (tamno)"

#: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6
msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background"
msgstr "Podnožje s naslovom, sloganom i društvenim vezama na tamnoj pozadini"

#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6
msgid "Footer with social links and copyright"
msgstr "Podnožje s poveznicama na društvene mreže i autorskim pravima"

#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, title, and citation"
msgstr "Podnožje s upitom, naslovom i citatom"

#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, featured images, title, and citation"
msgstr "Podnožje s upitom, istaknutim slikama, naslovom i citatom"

#: inc/patterns/footer-navigation.php:6
msgid "Footer with navigation and citation"
msgstr "Podnožje s navigacijom i citatom"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "© Naslov stranice"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6
msgid "Footer with navigation and copyright"
msgstr "Podnožje s navigacijom i autorskim pravima"

#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Podnožje s logotipom i citatom"

#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Izvorno podnožje"

#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Tamno podnožje s naslovom i citatom"

#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"

#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Najnovije objave"

#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Blog podnožje"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Mi smo odmetnički kolektiv promatrača ptica. Poznato je da se šuljamo kroz ograde, penjemo se na perimetralne zidove i općenito neovlašteno ulazimo kako bismo promatrali najrjeđe ptice."

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "O nama"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Podnožje s tekstom, naslovom i logotipom"

#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"

#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Podnožja"

#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"