File: /var/www/dinamo-shop/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-hr.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 07:05:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/recaptcha.php:499
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA je aktivan na ovoj web-stranici."
#: modules/recaptcha.php:156
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA token odgovor je prazan."
#: includes/submission.php:326
msgid "Blacklisted words are used."
msgstr "Korištene su riječi s crne liste."
#: includes/submission.php:317
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Poslani nonce nije ispravan."
#: includes/submission.php:308
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent niz je neprirodno kratak."
#: modules/recaptcha.php:162
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA rezultat (%1$.2f) je manji od praga (%2$.2f)."
#: modules/akismet.php:58
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet vraća spam odgovor."
#: modules/constant-contact.php:588
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Odaberi popise kojima bi pripadali novododani kontakti."
#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Popisi kontakata: odaberi popise kojima bi novododani kontakti pripadali."
#: modules/constant-contact.php:584
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Popisi kontakata"
#: modules/constant-contact.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Ponovo postavi tipke"
#: modules/constant-contact.php:494
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ova web stranica povezana je s Constant Contact API-jem."
#: modules/constant-contact.php:473
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguracija ažurirana."
#: modules/constant-contact.php:467
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Neuspjelo uspostavljanje veze. Provjeri opet svoju konfiguraciju."
#: modules/constant-contact.php:460
msgid "Connection established."
msgstr "Veza uspostavljena."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:384
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP odgovor: %1$s %2$s %3$s od %4$s"
#: modules/recaptcha.php:570
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: modules/recaptcha.php:489
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA Vas štiti od spama i ostalih vrsta automatskih zloporaba. S Contact Form 7’s reCAPTCHA integracijskim modulom, možete spriječiti spam bot zloporabe slanja poruka s Vaših obrazaca. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/recaptcha.php:234 modules/recaptcha.php:492
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/recaptcha.php:231
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API ključevi za reCAPTCHA v3 drugačiji su od onih za v2; ključevi za v2 ne rade s v3 API. Trebaš ponovno registrirati svoje web stranice kako bi dobio nove ključeve za v3. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/constant-contact.php:570
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Poveži se s Constant Contact API-jem"
#: modules/recaptcha.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ukloni ključeve"
#: modules/constant-contact.php:557
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Postavi ovaj URL kao URI preusmjeravanja."
#: modules/constant-contact.php:550
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI preusmjeravanja"
#: modules/constant-contact.php:533
msgid "App Secret"
msgstr "Tajna App"
#: modules/constant-contact.php:516
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"
#: modules/constant-contact.php:504 modules/recaptcha.php:509
msgid "Setup Integration"
msgstr "Postavi integraciju"
#: modules/constant-contact.php:487
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Constant Contact integracija"
#: modules/constant-contact.php:483
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact.php:481
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact integracijski module omogućava ti kontakt podatke, prikupljene kroz obrazac za kontaktiranje, poslati na Constant Contact API. U nekoliko jednostavnih koraka možeš stvoriti pouzdane usluge pretplate e-poštom. Za pojedinosti, vidi %s."
#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email oglašavanje"
#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Nije dopušteno koristiti datoteke koje nisu smještene u wp-content mapi."
#: modules/acceptance.php:267
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Učini ovaj potvrdni okvir opcionalnim"
#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional Services"
msgstr "Profesionalne usluge"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support Forums"
msgstr "Forumi podrške"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s & %2$s"
msgstr "%1$s & %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Ovo su dostupne opcije koje će vam pomoći riješiti problem."
#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Trebate li pomoć?"
#: modules/acceptance.php:258
msgid "Condition"
msgstr "Uvjet"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "Bez suglasnosti"
#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "Suglasnost"
#: includes/submission.php:206
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Slanje poruke je prekinuto."
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti poruke koje se upotrebljavaju u različitim situacijama. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "Uređivanje poruka"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak e-pošte. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak forme. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "Uređuje se predložak forme"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(strelice lijevo i desno)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s tipke mijenjaju panele"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(konfiguracijska greška)"
#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kako riješiti?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Vaša donacija pomoći će u održavanju kontinuiranog razvoja ovog dodatka i bolje korisničke podrške."
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "donacija"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ako uživate u korištenju Contact Form 7 i koristan vam je, razmislite o %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Teško je nastaviti razvoj i održavanje dodatka bez donacija od korisnika poput vas."
#: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:731
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ova kontakt forma dostupna je samo prijavljenim korisnicima."
#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Korištene su zastarjele postavke."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Za upotrebu CAPTCHA, trebate instalirati dodatak %s."
#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri brisanju kontakt forme."
#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup željenoj kontakt formi."
#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Tražena kontakt forma nije pronađena."
#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za kreiranje kontakt forme."
#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nije moguće kreirati već postojeću kontakt formu."
#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup kontakt formama."
#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Datoteka privitka ne postoji na %path%."
#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Upotrijebljena je neispravna mailbox sintaksa u %name% polju."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nedostupna imena (%names%) upotrijebljena su za kontrolu forme."
#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Pronađena su neispravna polja mail zaglavlja."
#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML oznake su korištene u poruci."
#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Adresa e-pošte pošiljatelja ne pripada domeni web-stranice."
#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Upotrijebljena neispravna mailbox sintaksa."
#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Moguće je da postoji prazno polje."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Detektirana je %s konfiguracijska greška"
msgstr[1] "Detektirane su %s konfiguracijske greške"
msgstr[2] "Detektirano je %s konfiguracijskih greška"
#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfiguracijska greška je pronađena u ovoj kartici."
#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška u ovoj kartici"
#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Detektirano je %d konfiguracijskih greška"
#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška"
#: includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214 admin/admin.php:513
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri spremanju kontakt forme."
#: includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s je <strong>obustavljeno</strong> od Contact Form 7 verzije %2$s! Umjesto toga %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Instalirajte dodatak za pohranu poruka prije nego vam se to dogodi. %s sprema sve poruke u bazu podataka kroz obrasce za kontaktiranje. Flamingo je besplatni WordPress dodatak, od istog autora kao i Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 nigdje ne pohranjuje poslane poruke. Dakle, mogli biste zauvijek izgubiti važne poruke, ako na Vašem poslužitelju dođe do greške ili ako Vi pogriješite pri postavljanju pošte."
#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Prije plakanja nad prolivenom e-poštom…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "comment blacklist"
msgstr "komentiraj crnu listu"
#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 podržava filtriranje spam pošte s %1$s. Inteligentno %2$s blokira dosadne spam robote. Osim toga, korištenjem %3$s, možete blokirati poruke koje sadrže određene ključne riječi ili one koje su poslane s određenih IP adresa."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spameri ciljaju na sve; Vaši kontakt obrasci nisu iznimka. Prije nego što Vas spameri zatrpaju, zaštitite svoje obrasce za kontaktiranje snažnim anti-spam značajkama koje Vam pruža Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Spameri Vas napadaju? Imate zaštitu."
#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Postavljene su višestruke kontrole forme unutar elementa etikete."
#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "ČPP o validatoru postavki"
#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/text.php:192
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Broj telefona nije valjan."
#: modules/text.php:185
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL nije valjan."
#: modules/text.php:178
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Unesena e-mail adresa nije valjana."
#: modules/quiz.php:166
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odgovor na kviz je netočan."
#: modules/number.php:132
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Broj je veći od najvećega dopuštenog."
#: modules/number.php:127
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Broj je manji od najmanjega dopuštenog."
#: modules/number.php:122
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Oblik datuma nije valjan."
#: modules/file.php:173
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Pojavila se greška kod prijenosa datoteke."
#: modules/file.php:168
msgid "The file is too big."
msgstr "Datoteka je prevelika."
#: modules/file.php:163
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nije vam dopušteno prenositi datoteke te vrste."
#: modules/file.php:158
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška pri prijenosu datoteke."
#: modules/date.php:129
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Datum je poslije najkasnijega dopuštenog."
#: modules/date.php:124
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Datum je prije najranijega dopuštenog."
#: modules/date.php:119
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Oblik datuma nije ispravan."
#: includes/contact-form-template.php:202
msgid "The field is too short."
msgstr "Polje je prekratko."
#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too long."
msgstr "Polje je predugo."
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is required."
msgstr "Polje je obvezno."
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Morate prihvatiti uvjete prije slanja svojih poruka."
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Jedno ili više polja sadrži greške. Provjerite i pokušajte ponovno."
#: includes/contact-form-template.php:160
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Došlo je do greške kod pokušaja slanja vaše poruke. Pokušajte ponovno kasnije."
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Hvala vam na poruci. Poslana je."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nepravilne postavke vode do neuspjelog slanja poruka ili do drugih problema. Potvrdite ispravnost svojih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke Contact Form 7"
#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:538
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Potvrda postavki gotova. Nije pronađen ni jedan nevaljan kontakt obrazac."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:527
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Potvrda postavki gotova. Pronađen %s nevaljan kontakt obrazac."
msgstr[1] "Potvrda postavki gotova. Pronađena %s nevaljana kontakt obrasca."
msgstr[2] "Potvrda postavki gotova. Pronađeno %s nevaljanih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Potvrdite %s kontakt obrazac sada"
msgstr[1] "Potvrdite %s kontakt obrasca sada"
msgstr[2] "Potvrdite %s kontakt obrazaca sada"
#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Niste ovlašteni potvrditi postavke."
#: modules/recaptcha.php:233 modules/recaptcha.php:491
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha.php:541
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni ključ"
#: modules/recaptcha.php:524
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ web-stranice"
#: modules/recaptcha.php:483
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcije spremljene."
#: modules/recaptcha.php:478
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ključne vrijednosti nisu valjane."
#: modules/constant-contact.php:466 modules/recaptcha.php:477
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
#: modules/recaptcha.php:267 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:246
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (doista jednostavna CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Još jedan kontakt obrazac dodatak. Jednostavan ali prilagodljiv."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:144
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontakt obrazac %d"
#: modules/textarea.php:139
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa teksta u više redaka. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/textarea.php:131
msgid "text area"
msgstr "tekstualno područje"
#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Ovo polje zahtijeva URL autora"
#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ovo polje zahtijeva adresu e-pošte autora"
#: modules/text.php:274
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Ovo polja zahtijeva ime autora"
#: modules/text.php:266 modules/text.php:269
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141
msgid "Text Fields"
msgstr "Tekst Polja"
#: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa telefonskog broja u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa URL u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:227
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa adrese e-pošte u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa jednostavnog teksta u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/text.php:212
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:210
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:208
msgid "email"
msgstr "email"
#: modules/text.php:206
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/text.php:190
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonski broj kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:176
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Adresa e-pošte koju je unio pošiljatelj nije valjana"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "Dugme Pošalji"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za dugme Pošalji. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "pošalji"
#: modules/select.php:195
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Umetni praznu stavku kao prvi izbor"
#: modules/select.php:194
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Dopusti višestruki odabir"
#: modules/select.php:161
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za padajući izbornik. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/select.php:154
msgid "drop-down menu"
msgstr "padajući izbornik"
#: modules/quiz.php:210
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Uspravnom crtom odvojen par pitanje-odgovor (npr. Glavni grad Brazila?|Rio) po retku."
#: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208
msgid "Questions and answers"
msgstr "Pitanja i odgovori"
#: modules/quiz.php:190
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"
#: modules/quiz.php:190
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:188
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za pitanje-odgovor par. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/quiz.php:180
msgid "quiz"
msgstr "kviz"
#: modules/quiz.php:164
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Pošiljatelj nije unio ispravan odgovor u kvizu"
#: modules/number.php:170
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: modules/number.php:169
msgid "Spinbox"
msgstr "Rotiraj"
#: modules/number.php:154
msgid "Number Fields"
msgstr "Polja Broja"
#: modules/number.php:154
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:152
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje s numeričkim unosom. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/number.php:144
msgid "number"
msgstr "broj"
#: modules/number.php:131
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Broj je veći od maksimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:126
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Broj je manji od minimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:121
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format broja kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/file.php:283
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži polja za učitavanje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti njena dopuštenja."
#: modules/file.php:253
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Da biste uključili učitanu datoteku kroz ovo polje u poštu, trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje Priložene datoteke na kartici Pošta."
#: modules/file.php:225
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Prihvatljive vrste datoteka"
#: modules/file.php:220
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Ograničenje veličine datoteke (bytes)"
#: modules/file.php:195
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Učitavanje datoteke i priloga"
#: modules/file.php:195
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:193
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje učitavanja datoteke. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/file.php:185
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#: modules/file.php:172
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Učitavanje datoteke nje uspjelo zbog PHP greške"
#: modules/file.php:167
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Učitana datoteka je prevelika"
#: modules/file.php:162
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Prenesena vrsta datoteka nije dopuštena"
#: modules/file.php:157
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Učitavanje datoteke iz nekog razloga nije uspjelo"
#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: modules/date.php:187 modules/number.php:195
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190
#: modules/number.php:193
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
#: modules/text.php:261 modules/textarea.php:168 modules/date.php:178
#: modules/number.php:186
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Koristi ovaj tekst kao zamjenski tekst polja"
#: modules/text.php:259 modules/textarea.php:166 modules/date.php:176
#: modules/number.php:184
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#: modules/date.php:151
msgid "Date Field"
msgstr "Polje Datuma"
#: modules/date.php:151
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:149
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa datuma. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/date.php:141
msgid "date"
msgstr "datum"
#: modules/date.php:128
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je kasniji od maksimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:123
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je raniji od minimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:118
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format datuma kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:317 modules/select.php:224 modules/textarea.php:195
#: modules/checkbox.php:346 modules/date.php:222 modules/number.php:230
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Da biste koristili unos vrijednosti kroz ovo polje u polju pošte, vi trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje na kartici Pošta."
#: modules/checkbox.php:316
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Učini potvrdne okvire isključivim"
#: modules/checkbox.php:314
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Prelomi svaku stavku s elementom oznake"
#: modules/checkbox.php:313
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Stavi oznaku ispred potvrdnog okvira"
#: modules/select.php:193 modules/checkbox.php:312
msgid "One option per line."
msgstr "Jedna opcija po retku."
#: modules/text.php:248 modules/select.php:177 modules/textarea.php:155
#: modules/file.php:209 modules/checkbox.php:295 modules/date.php:165
#: modules/number.php:173
msgid "Required field"
msgstr "Obavezno polje"
#: modules/text.php:244 modules/text.php:247 modules/select.php:173
#: modules/select.php:176 modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154
#: modules/file.php:205 modules/file.php:208 modules/checkbox.php:291
#: modules/checkbox.php:294 modules/date.php:161 modules/date.php:164
#: modules/number.php:164 modules/number.php:167
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"
#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Potvrdni okviri, Radio dugmad i Izbornici"
#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:277
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu radio dugmadi. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:275
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu potvrdnih okvira. Za detalje, pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:262
msgid "radio buttons"
msgstr "radio dugmad"
#: modules/checkbox.php:260
msgid "checkboxes"
msgstr "potvrdni okviri"
#: modules/really-simple-captcha.php:367
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac ima CAPTCHA polje, ali potrebne biblioteke (GD i FreeType) nisu dostupne na vašem serveru."
#: modules/really-simple-captcha.php:360
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži CAPTCHA polje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti dopuštenja."
#: modules/really-simple-captcha.php:305
msgid "Input field settings"
msgstr "Postavke polja za unos"
#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "Image settings"
msgstr "Postavke slike"
#: modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:271
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za CAPTCHA sliku i polje za odgovarajući odgovor. Za detalje, pogledajte %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:260
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Da biste koristili CAPTCHA, najprije trebate instalirati i aktivirati %s dodatak."
#: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:227
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Unešeni kod nije ispravan."
#: modules/really-simple-captcha.php:225
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Kod kojeg je unio pošiljatelj se ne podudara s CAPTCHA"
#: modules/text.php:312 modules/select.php:219 modules/textarea.php:190
#: modules/file.php:248 modules/acceptance.php:291
#: modules/really-simple-captcha.php:325 modules/checkbox.php:341
#: modules/date.php:217 modules/quiz.php:234 modules/number.php:225
#: modules/submit.php:88
msgid "Insert Tag"
msgstr "Umetni oznaku"
#: modules/text.php:299 modules/select.php:206 modules/textarea.php:177
#: modules/file.php:235 modules/acceptance.php:278
#: modules/really-simple-captcha.php:298 modules/really-simple-captcha.php:313
#: modules/checkbox.php:328 modules/date.php:205 modules/quiz.php:221
#: modules/number.php:213 modules/submit.php:75
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut klase"
#: modules/text.php:294 modules/select.php:201 modules/textarea.php:172
#: modules/file.php:230 modules/acceptance.php:273
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/really-simple-captcha.php:308
#: modules/checkbox.php:323 modules/date.php:200 modules/quiz.php:216
#: modules/number.php:208 modules/submit.php:70
msgid "Id attribute"
msgstr "ID atribut"
#: modules/select.php:188 modules/select.php:191 modules/acceptance.php:263
#: modules/acceptance.php:266 modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: modules/text.php:254 modules/select.php:183 modules/textarea.php:161
#: modules/file.php:215 modules/acceptance.php:253
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/checkbox.php:302
#: modules/date.php:171 modules/quiz.php:200 modules/number.php:179
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: modules/acceptance.php:243
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir Prihvaćanja"
#: modules/acceptance.php:243
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:241
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za potvrdni okvir prihvaćanja. Za više detalja, pogledajte %s."
#: modules/acceptance.php:233
msgid "acceptance"
msgstr "prihvaćanje"
#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> vlasništvo od <code>WPCF7_ContactForm</code> više <strong>nije dostupan</strong>. Umjesto toga koristite metodu <code>%2$s</code>."
#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt obrazac"
#: includes/contact-form-template.php:200
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos kraći od minimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos duži od maksimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Ovo je polje kojeg pošiljatelj treba ispuniti"
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Ovo su uvjeti kojih pošiljatelj treba prihvatiti"
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Poruka je ocijenjena kao spam"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Greška prilikom provjere valjanosti"
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Pošiljateljeva poruka nije poslana"
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Pošiljateljeva poruka uspješno je poslana"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Ova poruka e-pošte je poslana iz kontakt obrasca na %1$s (%2$s)"
#: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97
msgid "Message Body:"
msgstr "Sadržaj poruke:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:63
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Vaša poruka"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Vaša e-pošta"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(obavezno)"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generator Form-oznaka: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Sve informacije koje ćete unijeti neće se dijeliti s pružateljima usluga bez vašeg odobrenja."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Najprije ćete se trebati registrirati i otvoriti račun za servis kojeg namjeravate koristiti. Kada to napravite, trebate odobriti pristup tako da Contact Form 7 može pristupiti servisu s vašim računom."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na ovom zaslonu, možete upravljati servisima koji su dostupni kroz Contact Form 7. Korištenje API-ja će vam omogućiti da koristite sve usluge koje su dostupne."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Postoje i posebne mail-oznake s posebnim nazivima, ali nemaju odgovarajuće form-oznake. One predstavljaju meta oznake kod slanja pošte, kao što su npr. pošiljateljeva IP adresa ili URL stranice."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Mail-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama kojeg možete koristiti u poljima Pošta i Pošta (2). Mail-oznaka predstavlja vrijednost koju korisnik upisuje u odgovarajuće polje za unos za odgovarajuću form-oznaku."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Budući da polja obrasca imaju dosta kompleksnu sintaksu, ne trebate je nužno poznavati kako biste dodavali form-oznake, jer možete izravno koristiti Generator oznaka (dugme <strong>Stvori Oznaku</strong> na ovom zaslonu)."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama, korišten u sadržaju obrasca. Općenito, form-oznaka predstavlja polje za unos, a njegove komponente mogu se podijeliti u četiri dijela: vrsta, naziv, opcije i vrijednosti. Contact Form 7 podržava nekoliko vrsta form-oznaka uključujući polja za tekst, polja za broj, polja za datum, potvrdne okvire, radio dugmad, izbornike, polja za učitavanje datoteka, CAPTCHA i kviz polja."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Dodatne postavke</strong> omogućavaju prilagođavanje ponašanja kontakt obrasca pomoću dodavanja isječaka kodova."
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Pod <strong>Poruke</strong> možete uređivati različite vrste poruka koje se koriste za ovaj kontakt obrazac. Ove poruke su relativno kratke, poput poruke greške koja će se prikazati kada se nije ispunilo obavezno polje."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Pošta (2)</strong> je dodatni obrazac koji radi slično kao i Pošta. Pošta (2) se razlikuje po tome jer se poruka šalje samo kada je Pošta uspješno poslana."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>Pošta</strong> upravlja predloškom poruke (zaglavlja i tijelo poruke) koja će biti poslana kada ju korisnik pošalje. Ovdje možete koristiti Contact Form 7 mail-oznake."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Obrazac</strong> je sadržaj HTML obrasca. Možete koristiti bilo koji HTML element koji je dopušten unutar elementa obrasca. Također, ovdje možete koristiti Contact Form 7 form-oznake."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Naslov</strong> je naziv kontaktnog obrasca. Naslov se koristi samo za označavanje kontakt obrasca i može se uređivati."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrazac. Kontakt obrazac se sastoji od sljedećih komponenti:"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Dupliciraj</strong> - Klonira kontakt obrazac. Klonirani kontaktni obrazac nasljeđuje sve sadržaje od izvornika, ali ima drugačiji ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Uredi</strong> - Otvara zaslon za uređivanje kontakt obrasca. Istu radnju možete izvršiti ako kliknete na naziv kontakt obrasca."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Kada pređete pokazivačem miša iznad popisa kontakt obrazaca prikazat će se linkovi radnji kojima možete uređivati kontakt obrasce. Možete obavljati sljedeće radnje:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrasce od Contact Form 7. Možete uređivati neograničen broj obrazaca. Svaki kontakt obrazac ima jedinstveni ID i Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Da biste umetnuli kontakt obrazac u objave ili tekst widget, unesite shortcode."
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupne radnje"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete dodati prilagođene isječke kodova. Za detalje, pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "Priložene datoteke"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Koristi HTML sadržaj"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Izuzmi retke s praznim mail-oznakama"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "Sadržaj poruke"
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "Dodatna zaglavlja"
#: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Od"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Za"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "U slijedećim poljima, možete koristiti ove mail-tagove:"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Pošta (2) je dodatni predložak koji se najčešće koristi kao autoresponder."
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Koristi Pošta (2)"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Pošta (2)"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:247
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:243
msgid "%s ago"
msgstr "%s prije"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Uredi “%s”"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: admin/includes/editor.php:247 admin/includes/editor.php:252
#: admin/edit-contact-form.php:261
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne postavke"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Dodatne postavke (%d)"
#: admin/includes/editor.php:222 admin/edit-contact-form.php:245
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: admin/includes/editor.php:93 admin/edit-contact-form.php:241
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: admin/includes/editor.php:61 admin/edit-contact-form.php:237
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:193
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:192
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:197
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"
#: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:196
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vi se spremate obrisati kontakt formu. \n"
" 'Odustani' za prekid, 'U redu' za brisanje."
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
#: admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Također, vi možete koristiti ovaj stari-stil shortcode:"
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopirajte i zalijepite ovaj kratki kod u objavu, na stranicu ili u tekstualni widget:"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Unesite naslov"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: admin/admin.php:605
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovaj kontakt obrazac."
#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "Postavke pošte"
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 treba vašu podršku."
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Zanemari"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:582
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s zahtjeva WordPress %2$s ili noviji.</strong> Molimo najprije <a href=\"%3$s\">ažurirajte WordPress</a>."
#: admin/admin.php:560
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: admin/admin.php:504
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontakt obrazac obrisan."
#: admin/admin.php:502
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontakt obrazac spremljen."
#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontakt obrazac kreiran."
#: admin/admin.php:415
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Traži kontakt obrasce"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:395
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultati pretrage za “%s”"
#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Promjene koje ste napravili biti će izgubljene ako odete s ove stranice."
#: admin/admin.php:305
msgid "Error in deleting."
msgstr "Greška prilikom brisanja."
#: admin/admin.php:301
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vama nije dopšteno obrisati ovu stavku."
#: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovu stavku."
#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:464
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integracija s ostalim servisima"
#: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:387
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Dodaj novi kontakt obrazac"
#: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:33 admin/admin.php:380
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontakt obrasci"
#: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Uredi kontakt obrazac"
#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:181 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"