HEX
Server: Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System: Linux wordpress-ubuntu-s-2vcpu-4gb-fra1-01 5.4.0-169-generic #187-Ubuntu SMP Thu Nov 23 14:52:28 UTC 2023 x86_64
User: root (0)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/delta/wp-content/plugins/wpml-string-translation/locale/po/wpml-string-translation-uk.po
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\nContent-Transfer-Encoding: 8bit"
"\\nProject-Id-Version:WPML_EXPORT\\nPOT-Creation-Date: \\nPO-Revision-Date: "
"\\nLast-Translator: \\nLanguage-Team: \\nLanguage:en\\nMIME-Version: 1.0\\n"

msgid " They were added to the string translation table."
msgstr "Їх додано до таблиці перекладу рядків."

msgid "%d new translation was added."
msgstr "Додано %d новий переклад."

msgid "%d new translations were added."
msgstr "Додано %d нових перекладів."

msgid "%d translation was updated."
msgstr "Оновлено %d переклад."

msgid "%d translations were updated."
msgstr "Оновлено %d перекладів."

msgid ""
"%s slugs are set to be translated, but they are missing their translation"
msgstr "%s коротких заголовків помічено перекладеними, але перекладів немає"

msgid "(original)"
msgstr "(оригінал)"

msgid ""
"* This feature is only intended for sites that are in development. It will "
"significantly slow down the site, but help you find strings that WPML cannot "
"detect in the PHP code."
msgstr ""
"* Ця функція призначена тільки для веб-сайтів на стадії розробки. Це значно сповільнить роботу веб-сайту, але допоможе знайти рядки, які "
"WPML не може виявити в PHP-коді."

msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Виберіть --"

msgid ".po file:"
msgstr ".po-файл:"

msgid "Active"
msgstr "Активний"

msgid "Add selected strings"
msgstr "Додати вибрані рядки"

msgid "Add the new translations."
msgstr "Додати нові переклади."

msgid "Admin Texts Translation"
msgstr "Переклад текстів адміністрування"

msgid "All"
msgstr "Усі"

msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Усі пріоритети перекладу"

msgid "All domains"
msgstr "Усі домени"

msgid "All strings"
msgstr "Усі рядки"

msgid "All strings in %s"
msgstr "Усі рядки в %s"

msgid "Also create translations according to the .po file"
msgstr ""
"Також створити переклади на основі ."
"po-файлу"

msgid "Also include translations"
msgstr "Також додати переклади"

msgid "Also prevent similar messages in the future?"
msgstr "Також запобігати появі схожих повідомлень у майбутньому?"

msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

msgid ""
"Are you sure you want to delete these packages?\\nTheir strings and "
"translations will be deleted too."
msgstr ""
"Видалити ці пакети?"
"\\nЇхні рядки та переклади також буде видалено."

msgid ""
"Are you sure you want to delete these strings?\\nTheir translations will be "
"deleted too."
msgstr ""
"Справді видалити ці рядки?"
"\\nЇх переклади також буде видалено."

msgid "Auto register strings for translation"
msgstr "Автоматично реєструвати рядки на переклад"

msgid "Auto-download WordPress translations"
msgstr ""
"Автоматично завантажувати переклади "
"WordPress"

msgid "Auto-register strings from these text domains"
msgstr "Автоматично реєструвати рядки з цих текстових областей"

msgid ""
"Automatic string registration will remain active for %s. Please visit the "
"site's front-end to allow WPML to find strings for translation."
msgstr ""
"Автоматична реєстрація рядків буде активною протягом "
"%s. Перейдіть у зовнішній інтерфейс веб-сайту, щоб дозволити "
"WPML знаходити рядки на переклад."

msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

msgid "Change the language of selected strings"
msgstr "Змінити мову виділених рядків"

msgid "Change translation priority of selected strings"
msgstr "Змінити пріоритет перекладу виділених рядків"

msgid "Check other languages"
msgstr "Перевірити інші мови"

msgid "Cleanup and optimization completed!"
msgstr "Очищення й оптимізацію завершено!"

msgid "Cleanup and optimize string tables"
msgstr "Очистити й оптимізувати таблиці рядків"

msgid "Click to toggle"
msgstr "Клацніть, щоб переключити"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "Complete"
msgstr "Завершений"

msgid "Completely translated strings"
msgstr "Повністю перекладені рядки"

msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

msgid "Contains %s strings"
msgstr "Містить %s рядків"

msgid "Context"
msgstr "Контекст"

msgid "Current source language"
msgstr "Поточна вихідна мова"

msgid "Default package language"
msgstr "Мова пакета за промовчанням"

msgid "Delete Selected Packages"
msgstr "Видалити вибрані пакети"

msgid "Delete selected strings"
msgstr "Видалити вибрані рядки"

msgid "Dismiss all notices"
msgstr "Закрити всі повідомлення"

msgid "Display %d results per page"
msgstr "Показувати %d результатів на сторінці"

msgid "Display all results"
msgstr "Показати всі результати"

msgid "Display packages for this kind:"
msgstr "Відобразити пакети цього виду:"

msgid "Display:"
msgstr "Показувати:"

msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Показано %1$s–%2$s із %3$s"

msgid "Domain"
msgstr "Домен"

msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

msgid "Error: please try again"
msgstr "Помилка: повторіть спробу"

msgid "Errors: %s"
msgstr "Помилок: %s"

msgid "Exact match"
msgstr "Повний збіг"

msgid "Existing translation"
msgstr "Наявний переклад"

msgid "Exit search"
msgstr "Закрити пошук"

msgid "Export strings into .po/.pot file"
msgstr "Експортувати рядки в .po/.pot-файл"

msgid "Failed downloading the language information file."
msgstr "Не вдалося завантажити файл даних про мову."

msgid ""
"Failed downloading the language information file. Please go back and try a "
"little later."
msgstr "Не вдалося завантажити файл даних про мову. Поверніться і повторіть спробу пізніше."

msgid "File upload error"
msgstr "Не вдалося надіслати файл"

msgid "Files already scanned."
msgstr "Уже проскановані файли."

msgid "For more details, see %s."
msgstr "Докладніше в %s."

msgid "Highlight color for strings"
msgstr "Колір виділення рядків"

msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"

msgid "Import / export .po"
msgstr "Імпортувати / експортувати .po-файл"

msgid "In domain:"
msgstr "У домені:"

msgid "In progress"
msgstr "Виконується"

msgid "In translation basket"
msgstr "У кошику перекладу"

msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"

msgid "Include translations"
msgstr "Включити переклади"

msgid "Info"
msgstr "Відомості"

msgid "Invalid language: %s"
msgstr "Неприпустима мова: %s"

msgid "Invalid nonce"
msgstr "Неприпустимий nonce"

msgid "Kind"
msgstr "Вид"

msgid "Language of domains"
msgstr "Мова доменів"

msgid "Language of this %1$s is %2$s"
msgstr "Мова %1$s – %2$s"

msgid "Languages of domains"
msgstr "Мови доменів"

msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"

msgid "Look for strings while pages are rendered"
msgstr "Шукати рядки під час обробки сторінок"

msgctxt "MO Import blocked 1/4"
msgid "There is a problem with the String Translation table in your site."
msgstr "У таблиці Перекладу рядків на вашому сайті виявлено помилку."

msgctxt "MO Import blocked 2/4"
msgid ""
"This problem is not causing a problem running the site right now, but can "
"become a critical issue in the future."
msgstr "Зараз вона не перешкоджає нормальній роботі сайту, але в майбутньому може спричинити критичну помилку."

msgctxt "MO Import blocked 3/4"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr ""
"Група підтримки "
"WPML знає, як вирішити цю проблему."

msgctxt "MO Import blocked 4/4"
msgid ""
"Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr ""
"Залиште повідомлення у відповідній <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">темі підтримки</"
"a> і ми все зробимо за вас."

msgctxt "MO Import blocked short 1/3"
msgid ""
"WPML cannot replace .mo files because of technical problems in the String "
"Translation table."
msgstr ""
"WPML не може замінити ."
"mo-файли через технічні проблеми в таблиці Перекладу рядків."

msgctxt "MO Import blocked short 2/3"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr ""
"Група підтримки "
"WPML знає, як вирішити цю проблему."

msgctxt "MO Import blocked short 3/3"
msgid ""
"Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
">support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr ""
"Залиште повідомлення у відповідній <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\" >темі підтримки</"
"a> і ми все зробимо за вас."

msgid "Missing parameters"
msgstr "Відсутні параметри"

msgid "Missing version number for translation."
msgstr "Немає номера версії для перекладу."

msgid "More options"
msgstr "Дод. параметри"

msgid "Multibyte String extension"
msgstr "Багатобайтове розширення рядків"

msgid "Multibyte String extension is required for WPML String Translation."
msgstr ""
"WPML String "
"Translation вимагає багатобайтове розширення рядків."

msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

msgid "Name: %s"
msgstr "Ім'я: %s"

msgid "Needs update"
msgstr "Потрібно оновити"

msgid "New translation"
msgstr "Новий переклад"

msgid "New translations (%d)"
msgstr "Нові переклади (%d)"

msgid "No - keep showing these message"
msgstr "Ні – показувати ці повідомлення надалі"

msgid "No TextDomain"
msgstr "Немає TextDomain"

msgid ""
"No action performed. Please select the strings that you need to update or "
"add."
msgstr "Не виконано жодних дій. Виберіть рядки, які потрібно оновити або додати."

msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакета"

msgid "No records found"
msgstr "Не знайдено жодного запису"

msgid "No string found"
msgstr "Не знайдено жодного рядка"

msgid "No strings found"
msgstr "Не знайдено жодного рядка"

msgid "No updates found."
msgstr "Оновлення не знайдено."

msgid "Nonce value is invalid"
msgstr "Неприпустиме значення NONCE"

msgid "Not loaded"
msgstr "Не завантажено"

msgid "Not marked as 'complete'. Press 'Save' to enable."
msgstr ""
"Не позначено виконаним. Клацніть "
"\"Зберегти\", щоб задіяти."

msgid "Not translated"
msgstr "Не перекладено"

msgid "Number of strings"
msgstr "Кількість рядків"

msgid "PO export may be glitchy. We are working to fix it."
msgstr ""
"Експорт "
"PO може працювати зі збоями. Ми працюємо над вирішенням проблеми."

msgid "Package Management"
msgstr "Керування пакетами"

msgid "Packages"
msgstr "Пакети"

msgid "Partial Translation"
msgstr "Частковий переклад"

msgid "Partial translation"
msgstr "Частковий переклад"

msgid "Performance considerations"
msgstr "Налаштування продуктивності"

msgid ""
"Please activate WPML Multilingual CMS to have WPML String Translation "
"working."
msgstr ""
"Активуйте WPML Multilingual "
"CMS, щоб запрацював Переклад рядків WPML."

msgid "Please enter a domain!"
msgstr "Введіть домен!"

msgid "Please select at least one document to translate."
msgstr "Виберіть принаймні один документ для перекладу."

msgid "Please select at least one language to translate into."
msgstr "Виберіть хоча б одну мову перекладу."

msgid "Please select the .po file to upload!"
msgstr "Виберіть .po-файл для завантаження!"

msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

msgid ""
"Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already in "
"progress."
msgstr ""
"Публікацію \"%1$s\" буде проігноровано для "
"%2$s, оскільки переклад уже триває."

msgid ""
"Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already "
"waiting for translator."
msgstr ""
"Публікацію \"%1$s\" буде проігноровано для "
"%2$s, оскільки переклад уже очікує на перекладача."

msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"

msgid "Return to String Translation"
msgstr "Повернутися до Перекладу рядків"

msgid "Review changes and update"
msgstr "Переглянути зміни й оновити"

msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

msgid "Scan selected plugins for strings"
msgstr "Сканувати вибрані плагіни на наявність рядків"

msgid "Scan selected themes for strings"
msgstr "Сканувати вибрані теми на наявність рядків"

msgid "Scan successful! WPML found %s strings."
msgstr ""
"Сканування пройшло успішно! WPML виявив "
"%s рядків."

msgid "Scanning file: %s"
msgstr "Сканування файлу: %s"

msgid "Search"
msgstr "Пошук"

msgid "Search for:"
msgstr "Що шукати:"

msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"

msgid "Select all"
msgstr "Виділити все"

msgid "Select domain:"
msgstr "Виберіть домен:"

msgid "Select for which domain to set the language: "
msgstr "Виберіть домен, якому потрібно задати мову:"

msgid "Select what the strings are for:"
msgstr "Виберіть призначення рядків:"

msgid "Send to translation"
msgstr "Надіслати на переклад"

msgid "Set different slugs in different languages for %s."
msgstr ""
"Задайте для "
"%s різні короткі заголовки різними мовами."

msgid "Set the source language of these strings to:"
msgstr "Задати вихідною мовою цих рядків таку мову:"

msgid "Show custom MO Files Pre-generation dialog box"
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попереднього генерування користувацьких "
"MO-файлів"

msgid "Showing only strings that contain %s"
msgstr "Показати лише рядки, що містять %s"

msgid "Skipping file: %s"
msgstr "Пропуск файлу: %s"

msgid "Slug translations"
msgstr "Переклади коротких заголовків"

msgid ""
"Some of the strings selected belong to packages. You can only change the "
"language of these strings if all strings in the packages are selected."
msgstr "Деякі з виділених рядків входять до складу пакетів. Мову цих рядків можна змінити, лише якщо вибрано всі рядки в пакетах."

msgid ""
"Some themes and plugins don't properly set the textdomain (second argument) "
"in GetText calls. When you select this option, WPML will assume that the "
"strings found in GetText calls in the PHP files of the theme and plugin "
"should have the textdomain with the theme/plugin's name."
msgstr ""
"Деякі теми і плагіни неправильно задають "
"textdomain (другий аргумент) у викликах "
"GetText. Якщо вибрати цей параметр, "
"WPML припустить, що у рядків, знайдених в "
"GetText PHP-файлів теми і плагіна, має бути "
"textdomain з іменем теми/плагіна."

msgid "String"
msgstr "Рядок"

msgctxt "String Tracking warning: sentence 1"
msgid ""
"%s allows you to see where strings come from, so you can translate them "
"accurately."
msgstr "%s показує джерело рядків, щоб їх можна було точно перекласти."

msgctxt "String Tracking warning: sentence 1, anchor text"
msgid "String Tracking"
msgstr "Відстеження рядків"

msgctxt "String Tracking warning: sentence 2"
msgid "It needs to parse the PHP source files and the output HTML."
msgstr ""
"Потрібен аналіз вихідних "
"PHP-файлів і вивід HTML."

msgctxt "String Tracking warning: sentence 3"
msgid ""
"This feature is CPU-intensive and should only be used while you are "
"developing sites."
msgstr "Ця функція навантажує ЦП. Її слід використовувати тільки під час розробки сайтів."

msgctxt "String Tracking warning: sentence 4"
msgid ""
"Remember to turn it off before going to production, to avoid performance "
"problems."
msgstr "Не забудьте вимкнути її перед кінцевим результатом, щоб уникнути проблем із продуктивністю."

msgid "String Translation"
msgstr "Переклад рядків"

msgid "String translation"
msgstr "Переклад рядків"

msgid "Strings from all text domains are excluded"
msgstr "Рядки з усіх текстових областей виключено"

msgid "Strings from all text domains will be auto-registered"
msgstr "Рядки з усіх текстових областей буде зареєстровано автоматично"

msgid "Strings in need of translation"
msgstr "Рядки, що потребують перекладу"

msgid "Strings in the plugins"
msgstr "Рядки у плагінах"

msgid "Strings in the themes"
msgstr "Рядки в темах"

msgid "Strings per page:"
msgstr "Рядків на сторінці:"

msgid "Strings translations updated"
msgstr "Переклади рядків оновлено"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"

msgid "Success!"
msgstr "Виконано!"

msgid "Textdomain"
msgstr "Textdomain"

msgid "The database has been updated."
msgstr "Базу даних оновлено."

msgid "The following files were processed:"
msgstr "Оброблені файли:"

msgid "Theme"
msgstr "Тема"

msgid "There is nothing to be updated or to be added."
msgstr "Нічого оновлювати чи додавати."

msgid "There is nothing to translate."
msgstr "Нічого перекладати."

msgid ""
"These are the strings that we found in your .po file. Please carefully "
"review them. Then, click on the 'add' or 'cancel' buttons at the %1$sbottom "
"of this screen%2$s. You can exclude individual strings by clearing the check "
"boxes next to them."
msgstr ""
"Рядки, що було знайдено у ."
"po-файлі. Ретельно перевірте їх. Потім клацніть кнопку «додати» або «скасувати» в "
"%1$sнижній частині екрана"
"%2$s. Можна виключити окремі рядки, знявши прапорці навпроти."

msgid "This domain currently has the following strings:"
msgstr "Наразі цей домен містить такі рядки:"

msgid ""
"This folder appears to be not writable. This is blocking translation for "
"strings from appearing on the site."
msgstr "Схоже, можливість запису в папку відсутня. Через це переклад рядків не відображається на веб-сайті."

msgid ""
"This update includes %d new strings and %d updated strings. You can review "
"the strings below. Then, go to the <a%s>bottom of this page</a> and click on "
"the Proceed button."
msgstr ""
"Це оновлення містить %d нових і "
"%d оновлених рядків, які можна переглянути нижче. Потім перейдіть в "
"<a%s>кінець цієї сторінки</"
"a> та клацніть кнопку «Продовжити»."

msgid ""
"To resolve this, please contact your hosting company and request that they "
"make that folder writable."
msgstr "Щоб вирішити проблему, зверніться до хостинг-провайдера з проханням увімкнути запис у цю папку."

msgid "Track where strings appear on the site"
msgstr "Відслідковувати розміщення рядків на веб-сайті"

msgid ""
"Translate custom post and taxonomy base slugs (via WPML String Translation)."
msgstr ""
"Перекласти базові користувацькі короткі заголовки публікацій і класифікації "
"(за допомогою Перекладу рядків WPML)."

msgid "Translate strings"
msgstr "Перекласти рядки"

msgid "Translate strings in %s"
msgstr "Перекласти рядки %s"

msgid "Translate texts in admin screens &raquo;"
msgstr ""
"Перекласти тексти екранів адміністрування "
"&raquo;"

msgid "Translating users of types: %s"
msgstr "Переклад таких типів користувачів: %s"

msgid "Translation"
msgstr "Переклад"

msgid "Translation complete"
msgstr "Переклад завершено"

msgid "Translation is in progress"
msgstr "Переклад виконується"

msgid "Translation needed"
msgstr "Потрібен переклад"

msgid "Translation needs update"
msgstr "Потрібно оновити переклад"

msgid "Translation status:"
msgstr "Стан перекладу:"

msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"

msgid "Updated %s translation is available"
msgstr ""
"Доступний оновлений переклад такою мовою: "
"%s"

msgid "Updated translations (%d)"
msgstr "Оновлені переклади (%d)"

msgid ""
"Use theme or plugin text domains when gettext calls do not use a string "
"literal"
msgstr ""
"Використовувати аргументи text-"
"domain теми або плагіна, коли у викликах "
"gettext не використовується рядковий літерал"

msgid ""
"Use this language as the default language for new strings in this domain"
msgstr "Використовувати цю мову як мову за промовчанням для нових рядків у цьому домені"

msgid "View"
msgstr "Переглянути"

msgid ""
"WPML Package Translation is enabled but not effective. It requires <a href="
"\"%s\">WPML</a>, String Translation and Translation Management in order to "
"work."
msgstr ""
"WPML Package "
"Translation увімкнуто, але не задіяно. Щоб його задіяти, потрібні плагіни "
"<a href=\"%s\">WPML</a>, String Translation і Translation Management."

msgid ""
"WPML String Translation is attempting to write .mo files with translations "
"to folder:"
msgstr ""
"Переклад рядків WPML намагається зберегти ."
"mo-файли з перекладами в папку:"

msgid ""
"WPML String Translation is enabled but not effective, because WPML is "
"outdated. Please update WPML first."
msgstr ""
"Переклад рядків "
"WPML увімкнуто, але не задіяно, оскільки версія "
"WPML застаріла. Спершу оновіть WPML."

msgid ""
"WPML String Translation will send all strings to WPML’s Advanced "
"Translation Editor and to the translation services which are used."
msgstr ""
"Плагін String Translation "
"WPML надішле всі рядки в Розширений редактор перекладів та обраним службам перекладу."

msgid "WPML Translation"
msgstr "Переклад WPML"

msgid ""
"WPML can keep track of where strings are used on the public pages. "
"Activating this feature will enable the 'view in page' functionality and "
"make translation easier."
msgstr "WPML може відстежувати, де на загальнодоступних сторінках використовуються рядки. Увімкнення цієї функції дасть змогу здійснювати «перегляд на сторінці» та спростить переклад."

msgid "WPML could not delete the strings"
msgstr "WPML не вдалося видалити рядки"

msgid ""
"WPML needs to update the database. This update will help improve WPML's "
"performance when fetching translated strings."
msgstr ""
"WPML необхідно оновити базу даних. Це оновлення дасть змогу підвищити продуктивність "
"WPML, коли отримуються перекладені рядки."

msgid "WPML's documentation on troubleshooting .mo files generation."
msgstr ""
"Документація "
"WPML з усунення неполадок із генеруванням ."
"mo-файлів."

msgid "Waiting for translator"
msgstr "Очікується перекладач"

msgid ""
"We have detected a problem with some tables in the database. Please contact "
"%1$sWPML support%2$s to get this fixed."
msgstr ""
"У деяких таблицях бази даних виявленопомилку. Зверніться до "
"%1$sслужби підтримки WPML%2$s, щоб її виправити."

msgid "With Priority:"
msgstr "Із пріоритетом:"

msgid "Yes - disable these notifications completely"
msgstr "Так – повністю вимкнути ці повідомлення"

msgid ""
"You cannot add packages in this language to the basket since it already "
"contains posts, packages or strings of another source language!\\n\\t\\t\\t"
"\\t\\tEither submit the current basket and then add the post or delete the "
"posts of differing language in the current basket"
msgstr ""
"Додати пакети цією мовою в кошик не можна, оскільки він уже містить усі публікації, пакети чи рядки іншої вихідної мови!"
"\\n\\t\\t\\t\\t"
"\\tАбо надішліть поточний кошик і потім додайте публікацію, або видаліть публікації іншою мовою в поточному кошику"

msgid "You excluded: "
msgstr "Ви виключили:"

msgid ""
"You have selected strings belonging to a package. Please select all strings "
"from the affected package or unselect these strings."
msgstr "Ви виділили рядки, що входять до складу пакета. Виділіть усі рядки у відповідному пакеті або зніміть виділення з цих рядків."

msgid "You included: "
msgstr "Ви включили:"

msgid "and others"
msgstr "тощо"

msgid "edit"
msgstr "змінити"

msgid "new"
msgstr "нове"

msgid "none"
msgstr "немає"

msgid "select from existing"
msgstr "вибрати з наявного"

msgid "view in page"
msgstr "переглянути на сторінці"

msgid "view in source"
msgstr "переглянути у джерелі"