HEX
Server: Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System: Linux wordpress-ubuntu-s-2vcpu-4gb-fra1-01 5.4.0-169-generic #187-Ubuntu SMP Thu Nov 23 14:52:28 UTC 2023 x86_64
User: root (0)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/azvo/wp-content/plugins/sitepress-multilingual-cms/locale/po/sitepress-el.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML_EXPORT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02T12:50:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WPML Multilingual CMS"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpml.org/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Documentation</a> | <a href=\"https://onthegosystems.myjetbrains.com/youtrack/issue/wpmldev-1678/WPML-4.6.4\">WPML 4.6.4 release notes</a>"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr ""

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188
msgid "Button: Text"
msgstr "Κουμπί: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193
msgid "Button: Link"
msgstr "Κουμπί: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:232
msgid "Heading"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208
msgid "Heading: Link"
msgstr "Επικεφαλίδα: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:352
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228
msgid "Photo: Link"
msgstr "Φωτογραφία: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263
msgid "Callout: Heading"
msgstr "Επεξήγηση: Επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268
msgid "Callout: Text"
msgstr "Επεξήγηση: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273
msgid "Callout: Call to action text"
msgstr "Επεξήγηση: Κείμενο κλήσης σε δράση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278
msgid "Callout: Link"
msgstr "Επεξήγηση: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288
msgid "Contact Form: Name Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου ονόματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293
msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου θέματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298
msgid "Contact Form: Email Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης email"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303
msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου τηλεφώνου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308
msgid "Contact Form: Your Message Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύμβολο κράτησης θέσης Το μήνυμά σας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313
msgid "Contact Form: Checkbox Text"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Κείμενο πλαισίου ελέγχου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318
msgid "Contact Form: Terms and Conditions"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Όροι και προϋποθέσεις"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323
msgid "Contact Form: Success Message"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Μήνυμα επιτυχίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328
msgid "Contact Form: Button Text"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333
msgid "Contact Form: Redirect Link"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343
msgid "Call to Action: Heading"
msgstr "Κλήση σε δράση: Επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348
msgid "Call to Action: Text"
msgstr "Κλήση σε δράση: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353
msgid "Call to Action: Button text"
msgstr "Κλήση σε δράση: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358
msgid "Call to Action: Button link"
msgstr "Κλήση σε δράση: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369
msgid "Subscribe form: Checkbox Text"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο πλαισίου ελέγχου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374
msgid "Subscribe form: Terms and Conditions"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Όροι και προϋποθέσεις"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379
msgid "Subscribe form: Notification Subject"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Θέμα ειδοποίησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384
msgid "Subscribe form: Success Message"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Μήνυμα επιτυχίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389
msgid "Subscribe form: Button Text"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394
msgid "Subscribe form: Redirect Link"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409
msgid "Icon: Text"
msgstr "Εικονίδιο: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414
msgid "Icon: Link"
msgstr "Εικονίδιο: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429
msgid "Map: Address"
msgstr "Χάρτης: Διεύθυνση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439
msgid "Testimonial: Heading"
msgstr "Μαρτυρίες: Επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451
msgid "Number Counter: Text before number"
msgstr "Μετρητής αριθμού: Κείμενο πριν από αριθμό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456
msgid "Number Counter: Text after number"
msgstr "Μετρητής αριθμού: Κείμενο μετά από αριθμό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461
msgid "Number Counter: Number Prefix"
msgstr "Μετρητής αριθμού: Πρόθημα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466
msgid "Number Counter: Number Suffix"
msgstr "Μετρητής αριθμού: Επίθημα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476
msgid "Posts: No Results Message"
msgstr "Δημοσιεύσεις: Μήνυμα μηδέν αποτελέσματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481
msgid "Posts: Button Text"
msgstr "Δημοσιεύσεις: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486
msgid "Posts: Terms Label"
msgstr "Δημοσιεύσεις: Ετικέτα όρων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491
msgid "Posts: More Link Text"
msgstr "Δημοσιεύσεις: Περισσότερο κείμενο συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501
msgid "Posts Slider: More Link Text"
msgstr "Ρυθμιστικό δημοσιεύσεων: Περισσότερο κείμενο συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8
msgid "Accordion Item Label"
msgstr "Ετικέτα αντικειμένου ακορντεόν"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11
msgid "Accordion Item Content"
msgstr "Περιεχόμενο αντικειμένου ακορντεόν"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16
msgid "Content Slider: Slide heading"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Επικεφαλίδα στοιχείου ελέγχου μετάβασης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19
msgid "Content Slider: Slide content"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22
msgid "Content Slider: Slide call to action text"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Ολίσθηση κειμένου κλήσης σε δράση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25
msgid "Content Slider: Slide call to action link"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου μετάβασης περιεχομένου: Ολίσθηση συνδέσμου κλήσης σε δράση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16
msgid "Icon link"
msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:16
msgid "Pricing table: Title"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:19
msgid "Pricing table: Button text"
msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:22
msgid "Pricing table: Button link"
msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:25
msgid "Pricing table: Feature"
msgstr "Πίνακας τιμών: Χαρακτηριστικό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:28
msgid "Pricing table: Price"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τιμή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:31
msgid "Pricing table: Duration"
msgstr "Πίνακας τιμών: Διάρκεια"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8
msgid "Tab Item Label"
msgstr "Ετικέτα αντικειμένου καρτέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11
msgid "Tab Item Content"
msgstr "Περιεχόμενο αντικειμένου καρτέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407
msgid "Testimonial content"
msgstr "Περιεχόμενο μαρτυρίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:185
msgid "Card: front text content"
msgstr "Κάρτα: εμπρόσθιο περιεχόμενο κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:190
msgid "Card: back text content"
msgstr "Κάρτα: οπίσθιο περιεχόμενο κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:195
msgid "Card: anchor text primary content"
msgstr "Κάρτα: αγκύρωση πρωτεύοντος περιεχομένου κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:200
msgid "Card: anchor text secondary content"
msgstr "Κάρτα: αγκύρωση δευτερεύοντος περιεχομένου κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:205
msgid "Card: anchor link"
msgstr "Κάρτα: σύνδεσμος αγκύρωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:215
msgid "Alert Content"
msgstr "Περιεχόμενο ειδοποίησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:225
msgid "Text content"
msgstr "Περιεχόμενο κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:235
msgid "Quote content"
msgstr "Περιεχόμενο φράσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:240
msgid "Quote: cite content"
msgstr "Φράση: περιεχόμενο παραπομπής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:250
msgid "Counter: number prefix"
msgstr "Μετρητής: πρόθημα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:255
msgid "Counter: number suffix"
msgstr "Μετρητής: επίθημα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:265
msgid "Content Area: content"
msgstr "Περιοχή περιεχομένου: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:275
msgid "Breadcrumbs: home label text"
msgstr "Ίχνη πλοήγησης: κείμενο ετικέτας αρχικής σελίδας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:285
msgid "Audio: embed code"
msgstr "Ήχος: ενσωματωμένος κώδικας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:295
msgid "Headline text content"
msgstr "Περιεχόμενο κειμένου τίτλου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:305
msgid "Canvas content"
msgstr "Περιεχόμενο καμβά"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:315
msgid "Modal content"
msgstr "Modal περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:325
msgid "Dropdown content"
msgstr "Περιεχόμενο αναπτυσσόμενου μενού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:335
msgid "Anchor text: primary content"
msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: πρωτεύον περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:340
msgid "Anchor text: secondary content"
msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: δευτερεύον περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:350
msgid "Video: embed code"
msgstr "Βίντεο: κώδικας ενσωμάτωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:360
msgid "Search Inline: placeholder"
msgstr "Ενσωματωμένη αναζήτηση: σύμβολο κράτησης θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:370
msgid "Search Modal: placeholder"
msgstr "Modal αναζήτηση: σύμβολο κράτησης θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:380
msgid "Search Dropdown: placeholder"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού αναζήτησης: σύμβολο κράτησης θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19
msgid "Accordion: header content"
msgstr "Accordion: περιεχόμενο κεφαλίδας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23
msgid "Accordion: content"
msgstr "Accordion: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19
msgid "Tabs: label"
msgstr "Καρτέλες: ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23
msgid "Tabs: content"
msgstr "Καρτέλες: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18
msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3"
msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content."
msgstr "Χρησιμοποιείτε θέμα DIVI και έχετε επιλέξει να χρησιμοποιείτε τον κανονικό επεξεργαστή για τη μετάφραση περιεχομένου."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor."
msgstr "Κάποιες λειτουργίες μπορεί να μη λειτουργούν σωστά. Σας ενθαρρύνουμε να αλλάξετε σε χρήση του Επεξεργαστή Μετάφρασης."

#. translators: %s will be replaced with a URL.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "You can find more information here: %s"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ: %s"

#. translators: placeholders are opening and closing <a> tag.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30
msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder."
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το εργαλείο δόμησης backend του Divi για την επεξεργασία μιας δημοσίευσης σε διαφορετική γλώσσα από αυτή του τομέα σας. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο δόμησης frontend του Divi για να επεξεργαστείτε αυτή τη δημοσίευση ή %1$s αλλάξτε στον σωστό τομέα %2$s για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο δόμησης backend."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:221
msgid "Container: Link URL"
msgstr "Κοντέινερ: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:237
msgid "Heading: Link URL"
msgstr "Κεφαλίδα: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247
msgid "Text editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:257
msgid "Icon: Link URL"
msgstr "Εικονίδιο: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:267
msgid "Video: Link"
msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272
msgid "Video: Vimeo link"
msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος Vimeo"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277
msgid "Video: Youtube URL"
msgstr "Βίντεο: URL Youtube"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282
msgid "Video: Vimeo URL"
msgstr "Βίντεο: URL Vimeo"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287
msgid "Video: DailyMotion URL"
msgstr "Βίντεο: URL DailyMotion"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292
msgid "Video: Self hosted"
msgstr "Βίντεο: αυτοφιλοξενία"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297
msgid "Video: External hosted"
msgstr "Βίντεο: εξωτερική φιλοξενία"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:307
msgid "Login: Button text"
msgstr "Σύνδεση: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312
msgid "Login: User label"
msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα χρήστη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317
msgid "Login: User placeholder"
msgstr "Σύνδεση: Σύμβολο κράτησης θέσης χρήστη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322
msgid "Login: Password label"
msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα κωδικού πρόσβασης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327
msgid "Login: Password placeholder"
msgstr "Σύνδεση: Σύμβολο κράτησης θέσης κωδικού πρόσβασης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:337
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342
msgid "Button: Link URL"
msgstr "Κουμπί: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:362
msgid "Image: Caption"
msgstr "Εικόνα: Λεζάντα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367
msgid "Image: Link URL"
msgstr "Εικόνα: URL σύνδεσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:377
msgid "Alert title"
msgstr "Τίτλος ειδοποίησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382
msgid "Alert description"
msgstr "Περιγραφή ειδοποίησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:392
msgid "Blockquote: Content"
msgstr "Παράθεση τμήματος: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397
msgid "Blockquote: Tweet button label"
msgstr "Παράθεση τμήματος: Ετικέτα κουμπιού Tweet"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412
msgid "Testimonial name"
msgstr "Όνομα μαρτυρίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:417
msgid "Testimonial job"
msgstr "Εργασία μαρτυρίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427
msgid "Progress: Title"
msgstr "Πρόοδος: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:432
msgid "Progress: Inner text"
msgstr "Πρόοδος: Εσωτερικό κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442
msgid "Starting number"
msgstr "Αριθμός έναρξης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:457
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθημα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467
msgid "Countdown: Label days"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label ημερών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472
msgid "Countdown: Label hours"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label ωρών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:477
msgid "Countdown: Label minutes"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label λεπτών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482
msgid "Countdown: Label seconds"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: label δευτερολέπτων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492
msgid "Icon Box: Title text"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο τίτλου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:497
msgid "Icon Box: Description text"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο περιγραφής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502
msgid "Icon Box: Link"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512
msgid "Image Box: Title text"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο τίτλου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517
msgid "Image Box: Description text"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο περιγραφής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522
msgid "Image Box: Link"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532
msgid "Animated Headline: Before text"
msgstr "Κινούμενος τίτλος: Πριν το κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537
msgid "Animated Headline: Highlighted text"
msgstr "Κινούμενος τίτλος: Επισημασμένο κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542
msgid "Animated Headline: Rotating text"
msgstr "Κινούμενος τίτλος: Περιστρεφόμενο κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547
msgid "Animated Headline: After text"
msgstr "Κινούμενος τίτλος: Μετά το κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552
msgid "Animated Headline: Link URL"
msgstr "Κινούμενη κεφαλίδα: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:562
msgid "Flip Box: Title text side A"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευρά Α"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567
msgid "Flip Box: Description text side A"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευρά Α"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572
msgid "Flip Box: Title text side B"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευρά Β"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577
msgid "Flip Box: Description text side B"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευρά Β"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582
msgid "Flip Box: Button text"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587
msgid "Flip Box: Button link"
msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:597
msgid "Call to action: title"
msgstr "Κλήση σε δράση: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:602
msgid "Call to action: description"
msgstr "Κλήση σε δράση: περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:607
msgid "Call to action: button"
msgstr "Κλήση σε δράση: κουμπί"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:612
msgid "Call to action: ribbon title"
msgstr "Κλήση σε δράση: τίτλος κορδέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:617
msgid "Call to action: link"
msgstr "Κλήση σε δράση: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:662
msgid "Price Table: Heading"
msgstr "Πίνακας τιμών: Επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:667
msgid "Price Table: Sub heading"
msgstr "Πίνακας τιμών: Δευτερεύουσα επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:672
msgid "Price Table: Period"
msgstr "Πίνακας τιμών: Περίοδος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:677
msgid "Price Table: Button text"
msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:682
msgid "Price Table: Footer additional info"
msgstr "Πίνακας τιμών: Επιπλέον πληροφορίες υποσέλιδου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:687
msgid "Price Table: Ribbon title"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος κορδέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:692
msgid "Price Table: Button link"
msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703
msgid "Form: name"
msgstr "Φόρμα: όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708
msgid "Form: Button text"
msgstr "Φόρμα: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:713
msgid "Form: Email subject"
msgstr "Φόρμα: Θέμα email"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718
msgid "Form: Email from name"
msgstr "Φόρμα: Email από όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:723
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733
msgid "Form: Email Content"
msgstr "Φόρμα: Περιεχόμενο email"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728
msgid "Form: Email subject 2"
msgstr "Φόρμα: Θέμα email 2"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:738
msgid "Form: Success message"
msgstr "Φόρμα: Μήνυμα επιτυχίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743
msgid "Form: Error message"
msgstr "Φόρμα: Μήνυμα σφάλματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:748
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:758
msgid "Form: Required message"
msgstr "Φόρμα: Μήνυμα απαιτούμενου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753
msgid "Form: Invalid message"
msgstr "Φόρμα: Μήνυμα άκυρου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763
msgid "Form: Redirect to URL"
msgstr "Φόρμα: Ανακατεύθυνση σε URL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774
msgid "Posts: Classic Read more text"
msgstr "Αναρτήσεις: Κλασικό κείμενο Διαβάστε περισσότερα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779
msgid "Posts: Previous Label"
msgstr "Αναρτήσεις: Προηγούμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:784
msgid "Posts: Next Label"
msgstr "Αναρτήσεις: Επόμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:789
msgid "Posts: Cards Read more text"
msgstr "Αναρτήσεις: Κείμενο καρτών Διαβάστε περισσότερα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:799
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Μενού αγκύρωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:809
msgid "Cards: Separator Between"
msgstr "Κάρτες: Διαχωριστής μεταξύ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:814
msgid "Cards: Read More Text"
msgstr "Κάρτες: Ανάγνωση περισσότερου κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:819
msgid "Nothing Found Message"
msgstr "Μήνυμα \"Δεν βρέθηκε τίποτα\""

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:824
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:859
msgid "Previous Label"
msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:829
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:864
msgid "Next Label"
msgstr "Επόμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:834
msgid "Classic: Separator Between"
msgstr "Κλασικό: Διαχωριστής μεταξύ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:839
msgid "Classic: Read More Text"
msgstr "Κλασικό: Ανάγνωση περισσότερου κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:849
msgid "Placeholder"
msgstr "Χαρακτήρας κράτησης θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:874
msgid "Divider Text"
msgstr "Διαχωριστικό κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:884
msgid "Table of Contents - Title"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων - Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:901
msgid "Lottie: Link URL"
msgstr "Lottie: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:911
msgid "Author Name"
msgstr "Όνομα συντάκτη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:916
msgid "Author Bio"
msgstr "Βιογραφικό συντάκτη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:922
msgid "Author Link"
msgstr "Σύνδεσμος συντάκτη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:927
msgid "Archive Text"
msgstr "Αρχειοθέτηση κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:933
msgid "Archive Button URL"
msgstr "URL κουμπιού αρχειοθέτησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:950
msgid "All Gallery Label"
msgstr "Ετικέτα όλων των συλλογών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:955
msgid "Gallery custom link"
msgstr "Προσαρμοσμένος σύνδεσμος συλλογής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/DynamicContent/Strings.php:147
msgid "Dynamic content string: %s"
msgstr "Συμβολοσειρά δυναμικού περιεχομένου: %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25
msgid "WPML Language Switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας WPML"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63
msgid "Language switcher type"
msgstr "Τύπος εναλλαγής γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69
msgid "Post Translations"
msgstr "Μεταφράσεις αναρτήσεων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77
msgid "Display Flag"
msgstr "Εμφάνιση σημαίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87
msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown"
msgstr "Εμφάνιση ενεργής γλώσσας - πρέπει να είναι ΕΝΕΡΓΗ (ON) στο αναπτυσσόμενο μενού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361
msgid "Native language name"
msgstr "Όνομα μητρικής γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:117
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362
msgid "Language name in current language"
msgstr "Όνομα γλώσσας στην τρέχουσα γλώσσα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:129
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:138
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:153
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:202
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:273
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:170
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:289
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:185
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569
msgid "Hover"
msgstr "Κατάδειξη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:229
msgid "Language Flag"
msgstr "Σημαία γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:240
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:313
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:254
msgid "Post Translation Text"
msgstr "Κείμενο μετάφρασης ανάρτησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:301
msgid "Padding"
msgstr "Αναπλήρωση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30
msgid "Accordion: Title"
msgstr "Ακορντεόν: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33
msgid "Accordion: Content"
msgstr "Ακορντεόν: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:39
msgid "Form: Field label"
msgstr "Φόρμα: Ετικέτα πεδίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:40
msgid "Form: Field placeholder"
msgstr "Φόρμα: Σύμβολο κράτησης θέσης πεδίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:41
msgid "Form: Field HTML"
msgstr "Φόρμα: HTML πεδίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:42
msgid "Form: Acceptance Text"
msgstr "Φόρμα: Κείμενο αποδοχής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:43
msgid "Form: Checkbox Options"
msgstr "Φόρμα: Επιλογές πλαισίου ελέγχου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:44
msgid "Form: Step Next Label"
msgstr "Φόρμα: Ετικέτα επόμενου βήματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:45
msgid "Form: Step Previous Label"
msgstr "Φόρμα: Ετικέτα επόμενου βήματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:46
msgid "Form: Previous Button"
msgstr "Φόρμα: Κουμπί «Προηγούμενο»"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:47
msgid "Form: Next Button"
msgstr "Φόρμα: Κουμπί «Επόμενο»"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30
msgid "Icon List: Text"
msgstr "Κατάλογος εικονιδίων: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33
msgid "Icon List: Link URL"
msgstr "Κατάλογος εικονιδίων: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:29
msgid "Price list: title"
msgstr "Τιμοκατάλογος: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:33
msgid "Pricing list: description"
msgstr "Κατάλογος τιμών: περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:37
msgid "Pricing list: link"
msgstr "Κατάλογος τιμών: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29
msgid "Price table: text"
msgstr "Πίνακας τιμών: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30
msgid "Slides: heading"
msgstr "Διαφάνειες: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33
msgid "Slides: description"
msgstr "Διαφάνειες: περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36
msgid "Slides: button text"
msgstr "Διαφάνειες: κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39
msgid "Slides: link URL"
msgstr "Διαφάνειες: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30
msgid "Tabs: Title"
msgstr "Καρτέλες: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33
msgid "Tabs: Content"
msgstr "Καρτέλες: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30
msgid "Testimonial Carousel: Content"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33
msgid "Testimonial Carousel: Name"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36
msgid "Testimonial Carousel: Title"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30
msgid "Toggle: Title"
msgstr "Εναλλαγή: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33
msgid "Toggle: Content"
msgstr "Εναλλαγή: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:12
msgid "Hotspot: Label"
msgstr "Ενεργό σημείο: Ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:14
msgid "Hotspot: Content"
msgstr "Ενεργό σημείο: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:16
msgid "Hotspot: URL"
msgstr "Ενεργό σημείο: URL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MediaCarousel.php:29
msgid "Media Carousel: link URL"
msgstr "Καρουζέλ μέσων: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12
msgid "Gallery Title:"
msgstr "Τίτλος συλλογής:"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12
msgid "Comment Contents"
msgstr "Περιεχόμενα σχολίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14
msgid "Commenter Name"
msgstr "Όνομα σχολιαστή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16
msgid "Comment Title"
msgstr "Τίτλος σχολίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18
msgid "Comment Image"
msgstr "Εικόνα σχολίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20
msgid "Comment Link"
msgstr "Σύνδεσμος σχολίου"

#. translators: 1 and 2 are html <strong></strong> tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:57
msgid "%1$sWarning:%2$s You are trying to add a translation using the Fusion Builder Live editor but your site is configured to use the WPML Translation Editor."
msgstr "%1$sΠροσοχή:%2$s Προσπαθείτε να προσθέσετε μια μετάφραση χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα επεξεργασίας Fusion Builder Live, αλλά ο ιστότοπός σας έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί το Πρόγραμμα επεξεργασίας μεταφράσεων WPML."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:62
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48
#: sitepress.class.php:1263
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/reusable-blocks/class-notice.php:30
#, fuzzy
msgid "We automatically created a translation job for the reusable block:"
msgid_plural "We automatically created translation jobs for the reusable blocks:"
msgstr[0] "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μια μεταφραστική εργασία για το επαναχρησιμοποιήσιμο μπλοκ:"
msgstr[1] "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μια μεταφραστική εργασία για το επαναχρησιμοποιήσιμο μπλοκ:"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33
msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML."
msgstr "Η προσθήκη WPML Page Builders που χρησιμοποιείτε αποτελεί πλέον τμήμα του WPML."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36
msgid "You need to deactivate the separate plugin."
msgstr "Πρέπει να απενεργοποιήσετε την ξεχωριστή προσθήκη."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39
msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation."
msgstr "Μην ανησυχείτε, διατηρείται η πλήρης λειτουργικότητα στη Μετάφραση Συμβολοσειρών WPML."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42
msgid "Deactivate WPML Page Builders"
msgstr "Απενεργοποίηση του WPML Page Builders"

#: addons/wpml-page-builders/tests/phpunit/tests/Integrations/Cornerstone/test-wpml-cornerstone-update-translation.php:28
msgid "Custom node text"
msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο κόμβου"

#: ajax.php:200 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:152
#: menu/languages.php:647
msgid "%s is currently hidden to visitors."
msgstr "%s είναι αυτή τη στιγμή κρυμμένο για τους επισκέπτες."

#: ajax.php:208 classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159
#: menu/languages.php:658
msgid "%s are currently hidden to visitors."
msgstr "%s: αυτή τη στιγμή κρυμμένη/ες γλώσσες από τους επισκέπτες."

#: ajax.php:211 menu/languages.php:665
msgid "You can enable its/their display for yourself, in your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Μπορείτε μόνοι σας να ενεργοποιήσετε την προβολή της/τους από τη <a href=\"%s\">σελίδα προφίλ</a> σας."

#: ajax.php:215 menu/languages.php:668
msgid "All languages are currently displayed."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εμφανίζονται όλες οι γλώσσες."

#: ajax.php:329
msgid "Error: No custom field"
msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πεδίο"

#: ajax.php:335
msgid "Error: Please provide translation action"
msgstr "Σφάλμα: Παρακαλούμε παράσχετε την ενέργεια μετάφρασης"

#: ajax.php:344
msgid "Settings updated"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"

#: ajax.php:347
msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated"
msgstr "Σφάλμα: Η προσθήκη Διαχείρισης Μετάφρασης WPML δεν αρχικοποιήθηκε"

#: ajax.php:352
msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin"
msgstr "Σφάλμα: Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την προσθήκη Διαχείρισης Μετάφρασης WPML"

#: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79
#: classes/class-wpml-translation-management.php:451
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:933
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:991
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1050
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1112
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1151
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1174
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1415
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1428
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79
#: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:83
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:152
#: inc/functions-troubleshooting.php:210 inc/icl-admin-notifier.php:791
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277
msgid "Invalid request!"
msgstr "Άκυρο αίτημα!"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371
#: inc/functions-network.php:36 inc/functions-network.php:37
#: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:74
#: tests/phpunit/tests/classes/admin-menu/test-wpml-menu-main.php:75
msgid "WPML"
msgstr "WPML"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130
#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94
#: menu/setup.php:7
msgid "WPML Setup"
msgstr "Διαμόρφωση WPML"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95
msgid "Setup"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116
#: menu/theme-localization.php:13
msgid "Theme and plugins localization"
msgstr "Τοπική προσαρμογή θέματος και προσθηκών"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136
#: menu/translation-options.php:2
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149
msgid "Taxonomy translation"
msgstr "Μετάφραση ταξινόμησης"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165
#: menu/support.php:2
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183
#: menu/troubleshooting.php:340 sitepress.class.php:807 sitepress.class.php:813
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198
#: menu/debug-information.php:15
msgid "Debug information"
msgstr "Στοιχεία εκσφαλμάτωσης"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 menu/edit-languages.php:1255
msgid "There was an error uploading the file, please try again!"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του αρχείου, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά!"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 menu/edit-languages.php:1259
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Το αρχείο προς αποστολή υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize του php.ini."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 menu/edit-languages.php:1262
msgid "The uploaded file exceeds %s bytes."
msgstr "Το αρχείο προς αποστολή υπερβαίνει τα %s byte."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 menu/edit-languages.php:1265
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Μόνο ένα τμήμα του αρχείου στάλθηκε επιτυχώς."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 menu/edit-languages.php:1268
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Δεν στάλθηκε κανένα αρχείο."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 menu/edit-languages.php:1271
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 menu/edit-languages.php:1274
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου στον δίσκο."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 menu/edit-languages.php:1277
msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "Μια επέκταση PHP σταμάτησε την αποστολή του αρχείου. Το PHP δεν παρέχει τρόπο εξακρίβωσης για το ποια επέκταση προκάλεσε τη διακοπή της αποστολής του αρχείου: ίσως βοηθήσει το να εξετάσετε τη λίστα των επεκτάσεων που έχουν φορτωθεί με τη χρήση του phpinfo()."

#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35
msgid "Communication error"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας"

#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:31
msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings."
msgstr "Ενεργοποιήσατε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για αυτόν τον ιστοχώρο, αλλά πραγματοποιείτε ενημέρωση σε μια παλιά μετάφραση. Το WPML άνοιξε τον Πρότυπο Επεξεργαστή Μετάφρασης, για να μπορείτε να ενημερώσετε αυτή τη μετάφραση. Όταν μεταφράζετε νέο περιεχόμενο, θα λάβετε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης με όλες τις λειτουργίες του. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις του WPML."

#: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39
msgid "Initializing AMS credentials."
msgstr "Προετοιμασία διαπιστευτηρίων AMS."

#: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:44
msgid "You're not allowed to pause automatic translation."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να κάνετε παύση της αυτόματης μετάφρασης."

#: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:59
msgid "You're not allowed to start automatic translation."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να εκκινείτε την αυτόματη μετάφραση."

#: classes/ATE/TranslateEverything/Pause/View.php:74
#: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69
msgid "Server error. Please refresh and try again."
msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Ανανεώστε και δοκιμάστε ξανά."

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:31
msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "You are updating a duplicate post."
msgstr "Ενημερώνετε μια διπλότυπη ανάρτηση."

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:32
msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently."
msgstr "Για να μη χάσετε τις αλλαγές που κάνατε, το WPML θα ορίσει αυτή η ανάρτηση να μεταφραστεί ανεξαρτήτως."

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:35
msgid "Unable to remove relationship!"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σχέσης!"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 menu/languages.php:144
msgid "Language filtering for AJAX operations"
msgstr "Φιλτράρισμα γλώσσας για λειτουργίες AJAX"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48
msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX"
msgstr "Αποθήκευση ενός cookie γλώσσας για υποστήριξη φιλτραρίσματος γλώσσας για AJAX"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49
msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή αν το θέμα ή οι προσθήκες σας χρησιμοποιούν λειτουργίες AJAX στο προσκήνιο, τα οποία το WPML χρειάζεται για να φιλτράρει. Το WPML θα ορίσει ένα cookie με τη χρήση JavaScript που θα του επιτρέπει να επιστρέφει το σωστό περιεχόμενο για λειτουργίες AJAX."

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34
#: menu/edit-languages.php:306 menu/languages.php:212 menu/languages.php:255
#: menu/languages.php:546 menu/languages.php:611 menu/languages.php:674
#: menu/languages.php:696 menu/languages.php:759 menu/languages.php:805
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55
#: menu/_custom_types_translation.php:136
#: menu/_custom_types_translation.php:216
#: menu/_login_translation_options.php:63 menu/_posts_sync_options.php:96
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:32
msgid "Changing the site's default language can cause some content to disappear."
msgstr "Η αλλαγή της προεπιλεγμένης γλώσσας του ιστότοπου μπορεί να προκαλέσει την εξαφάνιση κάποιου περιεχομένου."

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34
msgid "If some content appears gone, it might be because you switched the site's default language from %1$s to %2$s."
msgstr "Αν κάποιο περιεχόμενο φαίνεται να έχει χαθεί, μπορεί να συμβαίνει επειδή αλλάξατε την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου από %1$s σε %2$s."

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38
msgid "Tell me more"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40
#: tests/phpunit/tests/classes/display-as-translated/test-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:37
msgid "Got it"
msgstr "Το κατάλαβα"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46
msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages."
msgstr "Δημιουργείτε ένα %1$s στα %3$s και έχετε ορίσει τα %2$s να εμφανίζονται ακόμη κι όταν δεν είναι μεταφρασμένα. Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτό το %1$s θα εμφανίζεται μόνο στα %3$s. Μόνο %2$s που δημιουργείτε στην προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου (%4$s) θα εμφανίζονται σε όλες τις γλώσσες του ιστότοπου."

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54
msgid "Read how this works"
msgstr "Διαβάστε πώς λειτουργεί αυτό"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1456
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92
#: sitepress.class.php:2080
msgid "Settings saved"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118
msgid "You can't do that!"
msgstr "Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160
msgid "Preview update failed"
msgstr "Η ενημέρωση προεπισκόπησης απέτυχε"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463
msgid "Language switcher options"
msgstr "Επιλογές εναλλαγής γλωσσών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598
msgid "Reset settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251
msgid "Customize the language switcher"
msgstr "Προσαρμογή εναλλαγέα γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257
msgid "Add a language switcher"
msgstr "Προσθήκη εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352
msgid "There are no templates available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργ."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92
#: menu/edit-languages.php:299 menu/languages.php:211 menu/languages.php:253
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:110
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53
#: sitepress.class.php:1264
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359
msgid "What to include in the language switcher:"
msgstr "Τι να συμπεριλαμβάνεται στην εναλλαγή γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360
#: menu/edit-languages.php:233 menu/edit-languages.php:259
msgid "Flag"
msgstr "Σημαία"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363
msgid "Current language"
msgstr "Τρέχουσα γλώσσα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367
msgid "auto"
msgstr "αυτόμ."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369
msgid "px"
msgstr "px"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370
msgid "Language switcher style:"
msgstr "Στυλ εναλλαγής γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373
msgid "Edit language switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374
msgid "Delete language switcher"
msgstr "Διαγραφή εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386
msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher."
msgstr "Αυτή είναι η σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι γλώσσες στην εναλλαγή γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389
msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing."
msgstr "Ορισμένο περιεχόμενο μπορεί να μην είναι μεταφρασμένο σε όλες τις γλώσσες. Επιλέξτε τι θα πρέπει να εμφανίζεται στην εναλλαγή γλώσσας όταν η μετάφραση λείπει."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392
msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages."
msgstr "Προσθέστε μια λίστα ορισμάτων URL χωρισμένων με κόμμα τα οποία θέλετε να περνάει κατά την εναλλαγή γλώσσας το WPML."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394
msgid "Preserving URL arguments"
msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400
msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server."
msgstr "Πληκτρολογήστε CSS που θα προστεθεί στη σελίδα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε στυλ στην εναλλαγή γλώσσας, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο CSS στον διακομιστή."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402
msgid "Styling the language switcher with additional CSS"
msgstr "Διαμόρφωση στυλ της εναλλαγής γλώσσας με επιπλέον CSS"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408
msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\""
msgstr "Μπορείτε να προβάλλετε συνδέσμους για τη μετάφραση αναρτήσεων πριν και μετά την ανάρτηση. Αυτοί οι σύνδεσμοι εμφανίζονται ως \"Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη στα...\""

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411
msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλα τα υπάρχοντα μενού έχουν εναλλαγείς γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υφιστάμενων εναλλαγέων γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414
msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν μενού στον ιστότοπο. Προσθέστε ένα μενού και μπορείτε αργότερα να ενεργοποιήσετε έναν εναλλαγέα γλώσσας μέσα του."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417
msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλες οι υφιστάμενες περιοχές widget έχουν εναλλαγείς γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υφιστάμενων εναλλαγέων γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420
msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν καταχωρισμένες περιοχές widget στον ιστότοπο."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423
msgid "Elements to include in the language switcher."
msgstr "Στοιχεία προς συμπερίληψη στην εναλλαγή γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426
msgid "Select the menus, in which to display the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε τα μενού στα οποία θα γίνεται η εμφάνιση της εναλλαγής γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429
msgid "Select the widget area where to include the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε την περιοχή widget όπου θα περιλαμβάνεται η εναλλαγή γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432
msgid "Select the style of the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε το στυλ της εναλλαγής γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435
msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children."
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης της επιλογής γλώσσας στο μενού. Επιλέξτε \"Κατάλογος γλωσσών\" για προβολή όλων των στοιχείων στο ίδιο επίπεδο ή \"Αναπτυσσόμενη λίστα\" για προβολή της τρέχουσας γλώσσας ως γονικής και των άλλων γλωσσών ως θυγατρικές."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438
msgid "Select the position to display the language switcher in the menu."
msgstr "Επιλέξτε τη θέση όπου θα εμφανίζεται η εναλλαγή γλώσσας στο μενού."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441
msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title."
msgstr "Δώστε τον τίτλο του widget ή αφήστε το κενό αν δεν θέλετε να έχει τίτλο."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444
msgid "Select the position to display the post translations links."
msgstr "Επιλέξτε τη θέση όπου θα εμφανίζονται οι σύνδεσμοι μεταφράσεων ανάρτησης."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447
msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links."
msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν τη λίστα γλωσσών. Το κείμενο πρέπει να περιλαμβάνει τη συμβολοσειρά %s, που αποτελεί στοιχείο κράτησης θέσης για τους συνδέσμους."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450
msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later."
msgstr "Από το WPML 3.6.0, οι εναλλαγές γλώσσας δεν χρησιμοποιούν αναγνωριστικά CSS και οι κλάσεις CSS άλλαξαν. Αυτό ήταν απαραίτητο για να διορθωθούν ορισμένα τεχνικά σφάλματα και να υπάρχει αντιστοιχία με τα τελευταία πρότυπα. Αν το θέμα ή το προσαρμοσμένο CSS σας δεν στηρίζεται σε αυτούς τους \\nπαλιούς επιλογείς, προτείνεται να παραλείψετε τη συμβατότητα με προηγούμενες εκδόσεις. Ωστόσο, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή την επιλογή αργότερα."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453
msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίζετε έναν εναλλαγέα γλώσσας στην κεφαλίδα του ιστοτόπου. Μπορείτε να τον προσαρμόσετε και να διαμορφώσετε το στυλ του εδώ."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464
msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σε αυτή την ενότητα επηρεάζουν όλους τους εναλλαγείς γλώσσας στον ιστότοπό σας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465
msgid "Order of languages"
msgstr "Σειρά γλωσσών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466
msgid "Drag and drop the languages to change their order"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε τις γλώσσες για να τους αλλάξετε σειρά"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467
msgid "How to handle languages without translation"
msgstr "Πώς να αντιμετωπίζονται οι γλώσσες χωρίς μετάφραση "

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468
msgid "Skip language"
msgstr "Παράλειψη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469
msgid "Link to home of language for missing translations"
msgstr "Σύνδεση στην αρχική σελίδα γλωσσών για μεταφράσεις που λείπουν"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470
msgid "Preserve URL arguments"
msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471
msgid "Additional CSS"
msgstr "Πρόσθετο CSS"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472
msgid "Backwards compatibility"
msgstr "Συμβατότητα με προηγούμενες εκδόσεις"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473
msgid "Skip backwards compatibility"
msgstr "Παράλειψη συμβατότητας με παλαιότερες εκδόσεις"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482
msgid "Menu language switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483
msgid "Add a new language switcher to a menu"
msgstr "Προσθέτει νέα εναλλαγή γλώσσας σε ένα μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485
msgid "Choose a menu"
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487
msgid "First menu item"
msgstr "Πρώτο στοιχείο μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488
msgid "Last menu item"
msgstr "Τελευταίο στοιχείο μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489
msgid "Language menu items style:"
msgstr "Στυλ στοιχείων μενού γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490
msgid "List of languages"
msgstr "Λίστα γλωσσών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491
msgid "good for menus that display items as a list"
msgstr "για μενού που εμφανίζουν στοιχεία ως λίστα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναπτυσσόμενη λίστα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493
msgid "good for menus that support drop-downs"
msgstr "για μενού που υποστηρίζουν αναπτυσσόμενες λίστες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494
msgid "Edit Menu Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495
msgid "New Menu Language Switcher"
msgstr "Νέα εναλλαγή γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504
msgid "Widget language switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505
msgid "Add a new language switcher to a widget area"
msgstr "Προσθέτει μια νέα εναλλαγή γλώσσας στην περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506
msgid "Widget area"
msgstr "Περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507
msgid "Choose a widget area"
msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508
msgid "Widget title:"
msgstr "Τίτλος widget:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509
msgid "Edit Widget Area Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας περιοχής widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510
msgid "New Widget Area language switcher"
msgstr "Νέα εναλλαγή γλώσσας περιοχής widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519
msgid "Footer language switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας υποσέλιδου"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520
msgid "Show language switcher in footer"
msgstr "Προβολή εναλλαγής γλώσσας στο υποσέλιδο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521
msgid "Edit Footer Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας υποσέλιδου"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530
msgid "Links to translation of posts"
msgstr "Σύνδεσμοι που οδηγούν στη μετάφραση αναρτήσεων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531
msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages"
msgstr "Εμφανίζει συνδέσμους πάνω ή κάτω από αναρτήσεις, παρέχοντάς τες σε άλλες γλώσσες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532
msgid "Position of link(s):"
msgstr "Θέση συνδέσμου/ων:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533
msgid "Above post"
msgstr "Πάνω από την ανάρτηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534
msgid "Below post"
msgstr "Κάτω από την ανάρτηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535
msgid "Text for alternative languages for posts:"
msgstr "Κείμενο για εναλλακτικές γλώσσες αναρτήσεων:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187
msgid "This post is also available in: %s"
msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε: %s"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537
msgid "Edit Post Translations Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας μεταφράσεων ανάρτησης"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546
msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text"
msgid "insert WPML's switchers in custom locations"
msgstr "εισαγάγετε τους εναλλαγείς του WPML σε προσαρμοσμένες θέσεις"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549
msgctxt "Custom languuage switcher description: text"
msgid "Need more options? See how you can %s."
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερες επιλογές; Δείτε πώς μπορείτε %s."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552
msgid "Custom language switchers"
msgstr "Προσαρμοσμένοι εναλλαγείς γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556
msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας ενεργειών σύντομου κωδικού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565
msgid "Language switcher colors"
msgstr "Χρώματα εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566
msgid "Color themes:"
msgstr "Θέματα χρωμάτων:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567
msgid "Select a preset"
msgstr "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572
msgid "Current language font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς τρέχουσας γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573
msgid "Current language background color"
msgstr "Χρώμα φόντου τρέχουσας γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574
msgid "Other language font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς άλλης γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575
msgid "Other language background color"
msgstr "Χρώμα φόντου άλλης γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584
msgid "Do you really want to remove this item?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το στοιχείο;"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585
msgid "Leave the text box to auto-save"
msgstr "Βγείτε από το πλαίσιο κειμένου για αυτόματη αποθήκευση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595
msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode"
msgstr "σε επιλογές, μενού, widget, κεφαλίδα και shortcode"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599
msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added."
msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αλλάξει τις ρυθμίσεις των εναλλαγέων γλώσσας σας %s στις προεπιλογές τους, όπως ορίζονται από το θέμα. Σημειώστε ότι ορισμένοι επιλογείς μπορεί να αφαιρεθούν και άλλοι να προστεθούν."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601
msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML."
msgstr "* Το θέμα σας έχει ένα αρχείο %s που ρυθμίζει τις προεπιλεγμένες τιμές για το WPML."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:602
msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να γίνει επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων;"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604
msgid "Restore default"
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618
msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS."
msgstr "%s έχει οριστεί στο θέμα σας. Η εναλλαγή γλώσσας μπορεί να προσαρμοστεί με χρήση του CSS του θέματος."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:268
msgid "menu items"
msgstr "στοιχεία μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63
msgid "Clear all colors"
msgstr "Απαλοιφή όλων των χρωμάτων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67
msgid "Gray"
msgstr "Γκρι"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71
msgid "White"
msgstr "Λευκό"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306
msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:"
msgstr "Ορισμένες ρυθμίσεις της εναλλαγής γλωσσών WPML εκκινήθηκαν εκ νέου, επειδή ήταν κατεστραμμένες. Κάντε εκ νέου ρύθμιση των παραμέτρων:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271
msgid "Uploads"
msgstr "Μεταφορτώσεις"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15
msgid "Language Switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:59
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46
#: menu/languages.php:202
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:117
msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language."
msgstr "Λείπει το αρχείο γλώσσας WordPress (.mo). Θα διατηρηθεί η τρέχουσα εμφανιζόμενη γλώσσα."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:960
msgid "Duplicating featured images. %d left"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων. Απομένουν ακόμη %d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:963
msgid "Duplicating featured images: done!"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων: ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1024
msgid "Duplicating media. %d left"
msgstr "Αντιγραφή μέσων. Απομένουν ακόμη %d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1027
msgid "Duplicating media: done!"
msgstr "Αντιγραφή μέσων: ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1095
msgid "Translating media. %d left"
msgstr "Μετάφραση μέσων. Απομένουν ακόμη %d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1097
msgid "Translating media: done!"
msgstr "Μετάφραση μέσων: ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1138
msgid "Setting language to media. %d left"
msgstr "Ορισμός γλώσσας στα μέσα. Απομένουν ακόμη %d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1140
msgid "Setting language to media: done!"
msgstr "Ορισμός γλώσσας στα μέσα: ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1163
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1418
msgid "Started..."
msgstr "Έναρξη εκτέλεσης..."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1325
msgid "Done!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:212
msgid "Media Translation"
msgstr "Μετάφραση πολυμέσων"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:73
msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin."
msgstr "Η προσθήκη Media Translation πρέπει να προσθέσει γλώσσες στα μέσα του ιστότοπού σας. Χωρίς αυτές τις γλωσσικές πληροφορίες, τα υφιστάμενα μέσα δεν θα εμφανίζονται στη διαχείριση του WordPress."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:77
msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:"
msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε εάν είναι δυνατή η αντιγραφή και μετάφραση κάποιων εκ των συνημμένων αρχείων:"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:97
msgid "Set language information for existing media"
msgstr "Ορισμός γλωσσικών πληροφοριών για τα υφιστάμενα μέσα"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:98
msgid "Translate existing media in all languages"
msgstr "Μετάφραση υφιστάμενων μέσων σε όλες τις γλώσσες"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:99
msgid "Duplicate existing media for translated content"
msgstr "Αντιγραφή υφιστάμενων μέσων για δημιουργία μεταφρασμένου περιεχομένου"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100
msgid "Duplicate the featured images for translated content"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων για δημιουργία μεταφρασμένου περιεχομένου"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106
msgid "Media Translation Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση μετάφρασης μέσων"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:108
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:126
msgid "How to handle media for new content:"
msgstr "Τρόπος μεταχείρισης μέσων για νέο περιεχόμενο:"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:142
msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages"
msgstr "Κατά το ανέβασμα μέσων προς τη βιβλιοθήκη μέσων, κάντε τα διαθέσιμα σε όλες τις γλώσσες"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146
msgid "Duplicate media attachments for translations"
msgstr "Αντιγραφή συνημμένων μέσων για μεταφράσεις"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:150
msgid "Duplicate featured images for translations"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένων εικόνων για μεταφράσεις"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:160
msgid "How to handle media library texts:"
msgstr "Τρόπος χειρισμού κειμένων των βιβλιοθηκών πολυμέσων:"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:172
msgid "Translate media library texts with posts"
msgstr "Μετάφραση κειμένων βιβλιοθήκης πολυμέσων με δημοσιεύσεις"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:184
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126
#: sitepress.class.php:2194
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:201
msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen."
msgstr "Τελειώσατε. Από εδώ και στο εξής, όλα τα νέα αρχεία πολυμέσων που μεταφορτώνετε στο περιεχόμενο θα λαμβάνουν μια γλώσσα. Μπορείτε να τα αναπαράγετε αυτόματα σε μεταφράσεις από την οθόνη μεταγενέστερης επεξεργασίας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44
msgid "Data saved"
msgstr "Δεδομένα που αποθηκεύτηκαν"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45
msgid "Error: data not saved"
msgstr "Σφάλμα: τα δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49
msgid "To add categories that already exist in other languages go to the <a%s>category management page</a>"
msgstr "Για να προσθέσετε κατηγορίες που υπάρχουν ήδη σε άλλες γλώσσες, μεταβείτε στη <a%s>σελίδα διαχείρισης κατηγοριών</a>"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:54
msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s"
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να εκτελεστεί κανονικά. Υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση ή τη ρύθμιση του διακομιστή. %1$sΕμφάνιση λεπτομερειών%2$s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:67
msgid "AJAX Error:"
msgstr "Σφάλμα AJAX:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:155
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:183
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:356
msgid "Copied From the Original"
msgstr "Αντιγράφηκαν από το πρωτότυπο"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:357
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109
#: menu/network.php:154 sitepress.class.php:2443
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:478
msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Η αρχική σελίδα σας δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευτεί στο %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:485
msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Η σελίδα του ιστολογίου σας δεν υπάρχει ή δεν έχει δημοσιευτεί στο %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:517
msgid "Edit this page to add translations"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα για να προσθέσετε μεταφράσεις"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19
msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database."
msgstr "Απενεργοποιήσατε την ακόλουθη(-ες) γλώσσα(-ες) από τον ιστότοπό σας, αλλά υπάρχουν ακόμα κάποιες υπάρχουσες μεταφράσεις που είναι αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20
msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database."
msgstr "Αν δεν σκοπεύετε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή τη γλώσσα, μπορείτε να διαγράψετε το σχετικό περιεχόμενο από τη βάση δεδομένων σας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21
#: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:34
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14
#: sitepress.class.php:1471
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22
msgid "Delete content"
msgstr "Διαγραφή περιεχομένου"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68
msgid "Validate on save"
msgstr "Επικύρωση κατά την αποθήκευση"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88
msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgstr "Αυτόματη είσοδος και έξοδος χρηστών από όλους τους τομείς"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92
msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains."
msgstr "Πραγματοποιήστε έξοδο και είσοδο ξανά, για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες διαχείρισης σε όλους τους τομείς γλωσσών."

#. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains."
msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό επιτρέπει στο θέμα και τις προσθήκες να λειτουργούν σωστά όταν είναι σε ιστότοπους που χρησιμοποιούν γλώσσες σε τομείς."

#. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it."
msgstr "Απαιτεί μια κλήση σε κάθε έναν από του τομείς γλώσσας του ιστότοπου κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση, οπότε υπάρχει μια μικρή επιβάρυνση στις επιδόσεις για τη χρήση του."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51
msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s."
msgstr "Φαίνεται ότι η επέκταση %1$s, η οποία απαιτείται από το WPML, δεν έχει εγκατασταθεί. Ανατρέξτε σε αυτόν τον σύνδεσμο για να μάθετε πώς να εγκαταστήσετε αυτή την επέκταση: %2$s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59
msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s."
msgstr "Χρησιμοποιείτε PHP 7: σε ορισμένες περιπτώσεις, η επέκταση μπορεί να έχει αφαιρεθεί από μια ενημέρωση συστήματος. Σε αυτή την περίπτωση, βλ. %3$s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66
msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του διακομιστή σας ή την εταιρεία φιλοξενίας ιστοτόπων σας για να εγκαταστήσετε αυτή την επέκταση."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:34
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:63
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "Μετάφραση ταξινόμησης"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:92
msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML"
msgstr "μετάφραση των βασικών slug ταξινόμησης με το WPML"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:101
msgid "translating post categories and custom taxonomies"
msgstr "μετάφραση κατηγοριών αναρτήσεων και προσαρμοσμένων ταξινομήσεων"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:110
msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them."
msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να μεταφράζετε εύκολα τις ταξινομήσεις του ιστότοπού σας. Μόνο οι ταξινομήσεις που έχουν σημανθεί ως μεταφράσιμες θα είναι διαθέσιμες για μετάφραση. Επιλέξτε την ταξινόμηση στο αναπτυσσόμενο μενού και έπειτα χρησιμοποιήστε τον κατάλογο όρων ταξινόμησης που εμφανίζονται για να τους μεταφράσετε."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:116
msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s."
msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι επί του παρόντος, μπορείτε να μεταφράσετε τα slug όρων ταξινόμησης, αλλά δεν είναι δυνατή η %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:124
msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη σελίδα τεκμηρίωσής μας σχετικά με το %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39
msgid "Custom fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53
#: inc/template-functions.php:681
msgid "Don't translate"
msgstr "Να μην μεταφραστεί"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55
#: inc/template-functions.php:685
msgid "Copy once"
msgstr "Αντιγραφή μία φορά"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56
#: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:17 inc/template-functions.php:687
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381
#: sitepress.class.php:2155 sitepress.class.php:2382
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73
msgid "WPML language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας WPML"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76
msgid "Select your language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:80
msgid "Default admin language (currently %s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης (αυτή τη στιγμή: %s)"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:105
msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments."
msgstr "αυτή θα είναι η γλώσσα διαχείρισής σας και θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάφραση σχολίων."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:138
msgid "Editing language:"
msgstr "Γλώσσα επεξεργασίας:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141
msgid "Set admin language as editing language."
msgstr "Ορισμός γλώσσας διαχειριστή ως γλώσσα επεξεργασίας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:146
msgid "Hidden languages:"
msgstr "Κρυφές γλώσσες:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:162
msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εμφανίζονται όλες οι γλώσσες. Επιλέξτε τι θα συμβαίνει όταν οι γλώσσες της ιστοσελίδας είναι κρυμμένες."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:168
msgid "Display hidden languages"
msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων γλωσσών"

#: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:18
msgid "automatically"
msgstr "αυτόματα"

#: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:45
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"

#: classes/menu-elements/PostTypesUI.php:46
msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58
msgid "(missing title)"
msgstr "(λείπει ο τίτλος)"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136
msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor"
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει οριστεί να %1$sμεταφράζεται μη αυτόματα%2$s με τη χρήση του Επεξεργαστή WordPress"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189
msgid "Edit note for the translators"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192
msgid "Add note for the translators"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198
msgid "Note for the translators"
msgstr "Σημείωση για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257
msgid "Needs review"
msgstr "Χρειάζεται αναθεώρηση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1159
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428
msgid "Not translated"
msgstr "Δεν μεταφράστηκε"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273
msgid "Waiting for automatic translation"
msgstr "Αναμονή για αυτόματη μετάφραση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1162
msgid "Waiting for translator"
msgstr "Αναμονή για μεταφραστή"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269
msgid "In basket"
msgstr "Στο καλάθι"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277
msgid "Waiting for translation service"
msgstr "Αναμονή για υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1177
msgid "Translation ready to download"
msgstr "Η μετάφραση είναι έτοιμη για λήψη"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292
msgid "Duplicate of default language"
msgstr "Αναπαραγωγή προεπιλεγμένης γλώσσας"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295
msgid "Translation completed"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1168
msgid "Needs update"
msgstr "Απαιτείται ενημέρωση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1165
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
msgid "needs retry"
msgstr "χρειάζεται νέα προσπάθεια"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367
msgid "Check status and get translations"
msgstr "Έλεγχος κατάστασης και λήψη μεταφράσεων"

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:124
msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen."
msgstr "Προβολή πλαισίου meta \"Διαμόρφωση Πολύγλωσσου Περιεχομένου\" στην οθόνη επεξεργασίας δημοσίευσης."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57
#: inc/icl-admin-notifier.php:527
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200
#: inc/icl-admin-notifier.php:533
msgid "Hide this notice."
msgstr "Απόκρυψη αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183
#: inc/icl-admin-notifier.php:539
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Κλείσιμο αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230
msgid "Show this notice."
msgstr "Εμφάνιση αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:282
msgid "Notice does not exists."
msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:292
msgid "Notice does not exist."
msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:326
msgid "Group does not exist."
msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει."

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6
msgid "Translation Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων μετάφρασης"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11
msgid "Problem receiving translation jobs?"
msgstr "Έχετε πρόβλημα με τη λήψη εργασιών μετάφρασης;"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66
msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field"
msgstr "Διόρθωση του πεδίου \"tp_id\" των Μεταφραστικών εργασιών του WPML"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68
msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)."
msgstr "Διόρθωση του πεδίου \"tp_id\" των Μεταφραστικών εργασιών του WPML και ορίζει την κατάσταση σε \"σε εξέλιξη\" (απαιτείται μη αυτόματη ενέργεια για τον εκ νέου συγχρονισμό της κατάστασης μετάφρασης + λήψη μεταφράσεων). Αποδέχεται τιμές αναγνωριστικών μεταφραστικών εργασίων διαχωρισμένες με κόμματα (rid)."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:145
msgid "Waiting for translators..."
msgstr "Αναμονή για μεταφραστές..."

#. translators: %d is the number of translations.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:147
msgid "...and %d more translations."
msgstr "...και %d περισσότερες μεταφράσεις."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:148
msgid "First available translator"
msgstr "Πρώτος διαθέσιμος μεταφραστής"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:390
msgid "Automatic translation"
msgstr "Αυτόματη μετάφραση"

#. translators: %d is for the number of day(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:422
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"

#. translators: %d is for the number of hour(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:431
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#. translators: %d is for the number of minute(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:439
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:489
msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s"
msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s"
msgstr[0] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του %1$1sWPML %2$2s και αναφέρετε ότι η παρακάτω αυτόματη μετάφραση κόλλησε: %3$3s"
msgstr[1] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του %1$1sWPML %2$2s και αναφέρετε ότι οι παρακάτω αυτόματες μεταφράσεις κόλλησαν: %3$3s"

#: classes/plugins/Plugins.php:131
msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS."
msgstr "Η Διαχείριση Μεταφράσεων WPML περιλαμβάνεται πλέον στο WPML Multilingual CMS."

#: classes/plugins/Plugins.php:153
msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it."
msgstr "Αυτή η προσθήκη απενεργοποιήθηκε, καθώς αποτελεί πλέον μέρος της προσθήκης WPML Multilingual CMS. Μπορείτε να τη διαγράψετε με ασφάλεια."

#: classes/plugins/Plugins.php:160
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσσότερα"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23
msgid "Do not make '%s' translatable"
msgstr "Να μη γίνεται το '%s' μεταφράσιμο"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24
msgid "Make '%s' translatable"
msgstr "Επιλογή του '%s' ως 'προς μετάφραση'"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25
msgid "Make '%s' appear as translated"
msgstr "Το '%s' να εμφανίζεται ως μεταφρασμένο"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40
msgid "Translatable"
msgstr "Μεταφράσιμο"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37
msgid "only show translated items"
msgstr "εμφάνιση μόνο μεταφρασμένων στοιχείων"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "χρήση μετάφρασης, εφόσον διατίθεται ή, εναλλακτικά, χρήση της προεπιλεγμένης γλώσσας"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44
msgid "Not translatable"
msgstr "Μη μεταφράσιμο"

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20
msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in."
msgstr "Το WPML χρησιμοποιεί cookies για την αναγνώριση της τρέχουσας γλώσσας του επισκέπτη, τη γλώσσα την οποία επισκέφθηκαν τελευταία και τη γλώσσα των χρηστών που έχουν συνδεθεί."

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21
msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared."
msgstr "Όσο χρησιμοποιείτε την προσθήκη, το WPML θα μοιράζεται δεδομένα σχετικά με τον ιστότοπο μέσω του Installer. Δεν μπορούν να μοιραστούν δεδομένα από τον ίδιο τον χρήστη."

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131
msgid "This action is not allowed"
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν επιτρέπεται."

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107
#: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576
msgid "Dismiss"
msgstr "Ματαίωση"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216
msgid "Translating content created with page builders"
msgstr "Μετάφραση περιεχομένου δημιουργημένου με οικοδόμηση σελίδων"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226
msgid "How to translate Block editor content"
msgstr "Πώς να μεταφράσετε περιεχόμενο από τον Επεξεργαστή μπλοκ"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313
msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action"
msgid "Enable it now"
msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:24
msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor"
msgstr "Η εγκατάσταση του WPML μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με τον Επεξεργαστή μπλοκ"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:25
msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor."
msgstr "Χρησιμοποιείτε τη Διαχείριση μετάφρασης WPML χωρίς τη Μετάφραση συμβολοσειρών. Μερικές από τις μεταφράσεις μπορεί να μην λειτουργήσουν έτσι. Κατεβάστε και εγκαταστήστε τη Μετάφραση συμβολοσειρών WPML, πριν μεταφράσετε το περιεχόμενο από τον Επεξεργαστή μπλοκ."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:37
msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:"
msgstr "Για να μεταφράσετε εύκολα το %s, πρέπει να προσθέσετε τα παρακάτω στοιχεία WPML:"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:49
msgid "Download"
msgstr "Λήψη αρχείων"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:50
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:51
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:334 menu/network.php:167
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:52
msgid "Activating..."
msgstr "Ενεργοποίηση..."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:53
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:54
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:79
msgid "One more step before you can translate on %s"
msgstr "Ένα ακόμη βήμα πριν να μπορείτε να μεταφράσετε σε %s"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:80
msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently."
msgstr "Για να μεταφράζετε άνετα, πρέπει να ενεργοποιήσετε τον Επεξεργαστή μετάφρασης του WPML."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81
msgid "Done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:82
msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης."

#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:114
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid "and"
msgstr "και"

#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and"
msgstr ", και"

#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37
#: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:58
msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version"
msgstr "Αυτή θα είναι η τελευταία έκδοση του WPML που λειτουργεί με την έκδοση PHP που είναι εγκατεστημένη τώρα"

#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40
#: tests/phpunit/tests/requirements/test-whip-requirements.php:61
msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months"
msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML θα λαμβάνει διορθώσεις ασφαλείας μόνο για τους επόμενους 12 μήνες"

#: classes/requirements/WordPress.php:19
msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above."
msgstr "Το WPML είναι απενεργοποιημένο επειδή απαιτεί WordPress έκδοσης 4.4 ή νεότερης."

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:9
msgid "Manage Translation Management"
msgstr "Διαχείριση της Διαχείρισης μεταφράσεων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:10
msgid "Manage Languages"
msgstr "Διαχείριση γλωσσών"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:11
msgid "Manage Theme and Plugin localization"
msgstr "Διαχείριση τοπικοποίησης θεμάτων και προσθηκών"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:12
msgid "Manage Support"
msgstr "Διαχείριση υποστήριξης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:13
msgid "Manage WooCommerce Multilingual"
msgstr "Διαχείριση του (πολυγλωσσικού) WooCommerce Multilingual"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:14
msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab."
msgstr "Χρήση όλων των δυνατοτήτων του WooCommerce Multilingual. Όλες οι δυνατότητες του WCML εκτός από εκείνες στην καρτέλα ρυθμίσεων."

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:15
msgid "Manage Media translation"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης μέσων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:16
msgid "Manage Navigation"
msgstr "Διαχείριση περιήγησης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:17
msgid "Manage Sticky Links"
msgstr "Διαχείριση Sticky Links"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:18
msgid "Manage String Translation"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης συμβολοσειρών"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:19
msgid "Manage Translation Analytics"
msgstr "Διαχείριση μετρήσεων μετάφρασης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:20
msgid "Manage WPML Menus Sync"
msgstr "Διαχείριση συγχρονισμού μενού WPML"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:21
msgid "Manage Taxonomy Translation"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης ταξινόμησης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:22
msgid "Manage Troubleshooting"
msgstr "Διαχείριση αντιμετώπισης προβλημάτων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:23
msgid "Translation options"
msgstr "Επιλογές μετάφρασης"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86
msgid "As early as possible"
msgstr "Το νωρίτερο δυνατόν"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88
msgid "Later in the head section (priority %d)"
msgstr "Πιο κάτω στο τμήμα κεφαλίδας (προτεραιότητα %d)"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 menu/languages.php:142
msgid "SEO Options"
msgstr "Επιλογές SEO"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112
msgid "Display alternative languages in the HEAD section."
msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικών γλωσσών στο τμήμα ΚΕΦΑΛΙΔΑΣ (HEAD)."

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115
msgid "Position of hreflang links"
msgstr "Θέση συνδέσμων hreflang"

#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50
msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την καταχώριση του WPML σε αυτόν τον ιστότοπο. Θα λαμβάνετε αυτόματες ενημερώσεις μόλις καθίστανται διαθέσιμες νέες εκδόσεις."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:97 menu/support.php:18
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50
msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement."
msgstr "Προτείνεται PHP %1$s και μεταγενέστερο. Το PHP %2$s είναι ελάχιστη απαίτηση."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51
msgid "Find how you can update PHP."
msgstr "Μάθετε πώς μπορείτε να ενημερώσετε το PHP."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:109
msgid "Memory limit"
msgstr "Όριο μνήμης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61
msgid "A memory limit of at least %s is required."
msgstr "Απαιτείται όριο μνήμης τουλάχιστον %s."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71
msgid "Max execution time"
msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76
msgid "Max input vars"
msgstr "Max input vars"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81
msgid "Utf8mb4 charset"
msgstr "Utf8mb4 charset"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85
msgid "Some features related to String Translations may not work correctly without utf8mb4 character."
msgstr "Κάποια χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το String Translations μπορεί να μη λειτουργούν σωστά χωρίς τον χαρακτήρα utf8mb4."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:93
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:100
msgid "WordPress 3.9 or later is required."
msgstr "Απαιτείται WordPress 3.9 ή μεταγενέστερο."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:105
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:113
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:122
msgid "A memory limit of at least 128MB is required."
msgstr "Απαιτείται όριο διαθέσιμης μνήμης τουλάχιστον 128MB."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:118
msgid "Max memory limit"
msgstr "Μέγιστο όριο μνήμης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:127
msgid "REST enabled"
msgstr "Το REST είναι ενεργοποιημένο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:131
msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML"
msgstr "Το REST API είναι απενεργοποιημένο, αποκλείοντας έτσι ορισμένες από τις λειτουργίες του WPML"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:141
msgid "eval() availability from Suhosin"
msgstr "Διαθεσιμότητα eval() από το Suhosin"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:145
msgid "The eval() PHP function must be enabled."
msgstr "Πρέπει να ενεργοποιηθεί η λειτουργία eval() PHP."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:181
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96
msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation."
msgstr "Μεταφράζετε %1$s; Χρησιμοποιήστε τον πίνακα %2$s για ευκολότερη μετάφραση."

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131
msgid " %s translation"
msgstr " %s μετάφραση"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:157
msgid "WPML could not create a cache directory in %s"
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να δημιουργήσει έναν κατάλογο cache στο %s"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:160
msgid "WPML could not write in the cache directory: %s"
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να εγγράψει στον κατάλογο cache: %s"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17
msgid "Localization options"
msgstr "Επιλογές τοπικής προσαρμογής"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24
#: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:63
msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση του αρχείου .mo του θέματος, χρησιμοποιώντας 'load_textdomain'"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29
#: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:68
msgid "Enter textdomain:"
msgstr "Εισαγωγή textdomain:"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35
#: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:74
msgid "Scanning now, please don't close this page."
msgstr "Γίνεται σάρωση τώρα, παρακαλούμε μην κλείσετε αυτή τη σελίδα."

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36
#: tests/phpunit/tests/classes/theme-plugin-localization/strategy/test-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:75
msgid "Scanning Results"
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50
msgid "Failed to update the feedback."
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης των σχολίων."

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75
msgid "Missing key \"%s\"."
msgstr "Απόν κλειδί \"%s\"."

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66
msgid "Translation Feedback"
msgstr "Σχόλια μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57
msgid "Translation rating"
msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31
msgid "Unknown reviewer"
msgstr "Άγνωστος επιμελητής"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45
msgid "New"
msgstr "Νέα"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56
msgid "Sent to translator"
msgstr "Στάλθηκε σε μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49
msgid "Translator replied"
msgstr "Ο μεταφραστής απάντησε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52
msgid "Replied"
msgstr "Απάντησε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59
msgid "Admin replied"
msgstr "Ο διαχειριστής απάντησε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63
msgid "Sent to translation service"
msgstr "Στάλθηκε σε υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66
msgid "E-mail sent to translation service"
msgstr "Το e-mail στάλθηκε σε υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69
msgid "Translation fixed"
msgstr "Η μετάφραση διορθώθηκε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72
msgid "Approved"
msgstr "Εγκεκριμένο"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107
msgid "Send to translator"
msgstr "Στάλθηκε σε μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101
msgid "Reply to translator"
msgstr "Απάντηση σε μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117
msgid "Reply to admin"
msgstr "Απάντηση σε διαχειριστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112
msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually."
msgstr "Ο %1s δεν μπορεί να λάβει σχόλια για τη μετάφραση αυτόματα. Παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα %1s και αναφέρετε αυτά τα προβλήματα χειροκίνητα."

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113
msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part."
msgstr "Ένα email στάλθηκε σε %s για την αναφορά αυτού του προβλήματος. Παρακαλούμε ελέγξτε το email για σχόλια από την πλευρά τους."

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114
msgid "Issue tracking in %s"
msgstr "Παρακολούθηση προβλήματος σε %s"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85
msgid "Translator"
msgstr "Μεταφραστής"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204
msgid "Translation Service"
msgstr "Μεταφραστική υπηρεσία"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208
msgid "Could not send the report to %s."
msgstr "Αδυναμία αποστολής της αναφοράς σε %s."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213
msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it."
msgstr "Αυτό σημαίνει πως ο/η %s δεν γνωρίζει ακόμη για το πρόβλημα στη μετάφραση και δεν μπορεί να το διορθώσει."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218
msgid "Could not fetch the status from %s."
msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης από %s."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224
msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:"
msgstr "Αφήστε μας να το δουλέψουμε για εσάς. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το %1sτμήμα υποστήριξης WPML%2s και δώστε τους τις ακόλουθες λεπτομέρειες σφάλματος:"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230
msgid "Show details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248
msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active."
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να επικοινωνήσει με την απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε πως η Διαχείριση Μετάφρασης WPML είναι ενεργή."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23
#, fuzzy
msgid "%d feedback was updated."
msgid_plural "%d feedback were updated."
msgstr[0] "%d σχόλιο ενημερώθηκε."
msgstr[1] "%d σχόλιο ενημερώθηκε."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28
#, fuzzy
msgid "%d feedback was trashed."
msgid_plural "%d feedback were trashed."
msgstr[0] "%d σχόλιο μπήκε στον κάδο απορριμμάτων."
msgstr[1] "%d σχόλιο μπήκε στον κάδο απορριμμάτων."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30
msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days."
msgstr "Τα σχόλια στον κάδο απορριμμάτων θα διαγράφονται μόνιμα μετά από %d ημέρες."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34
#, fuzzy
msgid "%d feedback was restored."
msgid_plural "%d feedback were restored."
msgstr[0] "%d σχόλιο επανήλθε."
msgstr[1] "%d σχόλιο επανήλθε."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36
#, fuzzy
msgid "%d feedback was permanently deleted."
msgid_plural "%d feedback were permanently deleted."
msgstr[0] "%d σχόλιο διαγράφηκε μόνιμα."
msgstr[1] "%d σχόλιο διαγράφηκε μόνιμα."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31
msgid "Want to know if recent translations you received have problems?"
msgstr "Θέλετε να μάθετε αν οι πρόσφατες μεταφράσεις που λάβατε έχουν προβλήματα;"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33
msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site."
msgstr "Σας επιστράφηκαν αρκετές εργασίες από τη μετάφραση και τώρα εμφανίζονται στον ιστότοπό σας."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34
msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong."
msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να ανοίγετε αυτές τις σελίδες για σχόλια, ώστε οι επισκέπτες να μπορούν να σας ενημερώνουν αν πρόσεξαν κάτι λάθος."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36
msgid "Enable Translation Feedback"
msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37
msgid "Learn more about translation feedback"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τα σχόλια μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152
msgid "local translator"
msgstr "τοπικός μεταφραστής"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154
msgid "Unknown remote translation service"
msgstr "Άγνωστη απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93
msgid "Trash"
msgstr "Κάδος ανακύκλωσης"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119
msgid "For \"%s\""
msgstr "Για \"%s\""

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33
msgid "Average rating - %s"
msgstr "Μέση βαθμολογία - %s"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110
msgid "Issues with translations"
msgstr "Προβλήματα με μεταφράσεις"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116
msgid "Feedback list navigation"
msgstr "Πλοήγηση καταλόγου σχολίων"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:71
msgid "First page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:72
msgid "Previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:73
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:74
msgid "Last page"
msgstr "Τελευταία σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:75
msgid "Current page"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:76
msgid "of"
msgstr "από"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125
msgid "Select bulk action"
msgstr "Επιλέξτε μαζικής ενέργειας"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Μαζικές ενέργειες"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Σήμανση ως διορθωμένο"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130
msgid "Mark as new"
msgstr "Σήμανση ως νέο"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131
msgid "Move to trash"
msgstr "Μετακίνηση στον κάδο ανακύκλωσης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137
msgid "No feedback found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχόλια."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66
msgid "Delete permanently"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49
msgid "Feedback"
msgstr "Σχόλια"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολόγηση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51
#: menu/network.php:77 menu/network.php:84 menu/support.php:16
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52
msgid "Translated post"
msgstr "Μετάφραση ανάρτησης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60
msgid "Select Validation"
msgstr "Επιλογή επικύρωσης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62
msgid "Review"
msgstr "Κριτική"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64
msgid "View post"
msgstr "Προβολή ανάρτησης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76
msgid "Translation:"
msgstr "Μετάφραση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78
msgid "Edit translation"
msgstr "Επεξεργασία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78
msgid "Original post:"
msgstr "Αρχική ανάρτηση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79
msgid "Rating:"
msgstr "Βαθμολόγηση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80
msgid "Feedback:"
msgstr "Σχόλια:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81
msgid "Edit feedback"
msgstr "Επεξεργασία σχολίων"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84
msgid "Translated by:"
msgstr "Μεταφράστηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85
msgid "Corrected by:"
msgstr "Διορθώθηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86
msgid "Reviewed by:"
msgstr "Αναθεωρήθηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87
msgid "Add a note to the translator"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης προς τον μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88
msgid "Add a note to the administrator"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης προς τον διαχειριστή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89
msgid "Communication:"
msgstr "Επικοινωνία:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90
msgid "Reply to translator:"
msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91
msgid "Reply to admin:"
msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95
msgid "No translator available for this language pair."
msgstr "Δεν διατίθεται μεταφραστής για αυτό το ζεύγος γλωσσών."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67
msgid "Translation Feedback button on front-end:"
msgstr "Κουμπί Σχολίων μετάφρασης στο προσκήνιο:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68
msgid "Icon style:"
msgstr "Στιλ εικονιδίου:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69
msgid "Show Translation Feedback module for these languages:"
msgstr "Να εμφανίζεται η λειτουργική μονάδα Σχόλια μετάφρασης για αυτές τις γλώσσες:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70
msgid "Expiration date for Translation Feedback module:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης για τη μονάδα σχολίων μετάφρασης:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80
msgid "Enable Translation Feedback module"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργικής μονάδας Σχολίων μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92
msgid "Show on the left side of the screen"
msgstr "Εμφάνιση στην αριστερή πλευρά της οθόνης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97
msgid "Show on the right side of the screen"
msgstr "Εμφάνιση στη δεξιά πλευρά της οθόνης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102
msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)"
msgstr "Θα το προσθέσω μη αυτόματα (%1$sοδηγίες%2$s)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108
msgid "Do not show it"
msgstr "Να μην εμφανίζεται"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198
msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s"
msgstr "Ζητήστε σχόλια για μεταφρασμένο περιεχόμενο που ήταν %1$s τα τελευταία %2$s %3$s"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203
msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)"
msgstr "Να ζητούνται πάντα σχόλια (χωρίς χρονικό όριο για τα σχόλια)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222
msgid "published or updated"
msgstr "δημοσιεύτηκε ή ενημερώθηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227
msgid "published"
msgstr "δημοσιεύτηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232
msgid "updated"
msgstr "ενημερώθηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(-ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(-ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281
msgid "month(s)"
msgstr "μήνας(-ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:54
msgid "Rate translation"
msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:55
msgid "Thank you for your rating!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολόγηση!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:56
msgid "Thank you for your rating and comment!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολογία και το σχόλιό σας!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:57
msgid "This page was translated from:"
msgstr "Αυτή η σελίδα μεταφράστηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:58
msgid "Please rate this translation:"
msgstr "Παρακαλούμε βαθμολογήστε αυτή τη μετάφραση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:59
msgid "Your rating:"
msgstr "Η βαθμολόγησή σας:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:60
msgid "It is perfect!"
msgstr "Είναι τέλεια!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:61
msgid "It is OK"
msgstr "Είναι OK"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:62
msgid "It could be improved"
msgstr "Χρήζει βελτίωσης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:63
msgid "I can see a lot of language errors"
msgstr "Βλέπω πολλά γλωσσικά λάθη"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:64
msgid "I can't understand anything"
msgstr "Δεν καταλαβαίνω τίποτα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:65
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:66
msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:"
msgstr "Παρακαλούμε δώστε μερικά παραδείγματα λαθών και πώς θα μπορούσατε να τα βελτιώσετε:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:67
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:68
msgid "If you are a human, do not fill in this field."
msgstr "Αν είστε άνθρωπος, μη συμπληρώνετε αυτό το πεδίο."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:91
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:143
msgid "Rate translation of this page"
msgstr "Βαθμολόγηση μετάφρασης αυτής της σελίδας"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:136
msgid "Translation Priority"
msgstr "Προτεραιότητα μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40
msgid "Translation Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43
msgid "Edit Translation Priority"
msgstr "Επεξεργασία προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44
msgid "Update Translation Priority"
msgstr "Ενημέρωση προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45
msgid "Add new Translation Priority"
msgstr "Προσθήκη νέας προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46
msgid "New Translation Priority Name"
msgstr "Όνομα νέας προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76
#: inc/setup/sitepress-schema.php:207
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικά"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80
msgid "Required"
msgstr "Απαιτείται"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84
msgid "Not needed"
msgstr "Δεν χρειάζεται"

#: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46
msgid "User not found"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του χρήστη"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42
msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site."
msgstr "Είστε ο διαχειριστής μετάφρασης για το %s. Ο ρόλος σας είναι να διαχειρίζεστε όλα όσα σχετίζονται με τη μετάφραση για αυτόν τον ιστότοπο."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43
msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup."
msgstr "Πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε να στέλνετε περιεχόμενο για μετάφραση, θα πρέπει να ολοκληρώσετε μια σύντομη διαμόρφωση."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44
msgid "Set-up the translation"
msgstr "Διαμόρφωση της μετάφρασης"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45
msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page."
msgstr "* Να θυμάστε, το όνομα σύνδεσής σας για το %1$s είναι %2$s. Αν χρειάζεστε βοήθεια με τον κωδικό πρόσβασής σας, χρησιμοποιήστε την επαναφορά κωδικού πρόσβασης στη σελίδα σύνδεσης."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46
msgid "At your service"
msgstr "Στις υπηρεσίες σας"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48
msgid "Administrator for %s"
msgstr "Διαχειριστής για %s"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56
msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed"
msgstr "Πλέον είστε ο διαχειριστής μετάφρασης για το %s - απαιτείται ενέργεια"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47
msgid "The role was not found."
msgstr "Ο ρόλος δεν βρέθηκε."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67
msgid "The user could not be created"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του χρήστη"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46
msgid "Fix WPML tables collation"
msgstr "Διόρθωση συρραφής πινάκων WPML"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48
msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables."
msgstr "Διορθώνει τη συρραφή των πινάκων WPML, ώστε να ταιριάζει με τη συρραφή των προεπιλεγμένων πινάκων WP."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Άκυρο nonce."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25
msgid "Some parameters are missing for this request."
msgstr "Κάποιες παράμετροι λείπουν για αυτό το αίτημα."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40
msgid "Running now batch #%d"
msgstr "Εκτέλεση νέας δέσμης #%d"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47
msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"."
msgstr "Ολοκληρώθηκε: %1$d αναρτήσεις επεξεργάστηκαν για \"%2$s\"."

#: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9
msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση ελέγχεται από ένα αρχείο wpml-config.xml. Κάντε κλικ εδώ για να ξεκλειδώσετε και να παρακάμψετε αυτή τη ρύθμιση."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89
msgid "Display mode for blog posts has changed"
msgstr "Η λειτουργία προβολής για αναρτήσεις ιστολογίου άλλαξε"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91
msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode."
msgstr "Έως τώρα, ο ιστότοπός σας είχε οριστεί να εμφανίζει \"όλες οι αναρτήσεις ιστολογίου\", ακόμη κι αν δεν είναι μεταφρασμένες. Αυτό το χαρακτηριστικό πλέον αντικαθίσταται με μια καλύτερη και πιο ολοκληρωμένη λειτουργία μετάφρασης."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93
msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?"
msgstr "Ποιες αναρτήσεις ιστολογίου θέλετε να εμφανίζονται στις μεταφράσεις το ιστότοπού σας;"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96
msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist"
msgstr "Αναρτήσεις ιστολογίου από την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου, ή μεταφράσεις όπου υπάρχουν"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99
msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)"
msgstr "Μόνο μεταφρασμένες αναρτήσεις ιστολογίου (να μην εμφανίζονται ποτέ αναρτήσεις από την προεπιλεγμένη γλώσσα ή γλώσσες μετάφρασης)"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107
msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που μας επιλέξατε. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε την επιλογή σας στη %sΔιαμόρφωση μετάφρασης τύπων αναρτήσεων%s."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:84
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:89
msgid "%d items remaining..."
msgstr "Παραμένουν %d στοιχεία..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:158
msgid "WPML needs to upgrade the post's media information."
msgstr "Το WPML πρέπει να αναβαθμίσει τα στοιχεία πολυμέσων της δημοσίευσης."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160
msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε όλη τη διαδικασία σε ένα αίτημα. Για συνέχεια, παρακαλούμε πατήστε το κουμπί \"Αναβάθμιση\"."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:163
msgid "Starting..."
msgstr "Έναρξη..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:190
msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "Παρουσιάστηκε η ακόλουθη εξαίρεση κατά την εκτέλεση της μετεγκατάστασης, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης αν το πρόβλημα παραμένει."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76
msgid "Choose language:"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:301
msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?"
msgstr "Θέλετε να είναι ο διαχειριστής του WordPress σε διαφορετική γλώσσα;"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:303
msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site."
msgstr "Το WPML επιτρέπει σε κάθε χρήστη να επιλέξει τη γλώσσα διαχειριστή, ασχέτως της γλώσσας την οποία θα βλέπουν οι χρήστες στο προσκήνιο αυτού του ιστότοπου."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309
msgid "Go to your %s to choose your admin language."
msgstr "Μεταβείτε στο %s για να επιλέξετε τη γλώσσα διαχειριστή σας."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:310
msgid "profile"
msgstr ""

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:322
msgid "WPML->Settings"
msgstr "WPML->Ρυθμίσεις"

#. translators: %s link to WPML Settings page
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:324
msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s."
msgstr "Το WPML θα συμπεριλάβει μια εναλλαγή γλώσσας στη σελίδα σύνδεσης WordPress. Για να το αλλάξετε αυτό, μεταβείτε στο %s."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:327
msgid "Login Page:"
msgstr "Σελίδα σύνδεσης:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:332
msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled."
msgstr "Στον ιστότοπό σας είναι επί του παρόντος απενεργοποιημένη η εναλλαγή γλώσσας για τη σελίδα σύνδεσης."

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/admin/test-wpml-admin-pagination-render.php:70
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40
#, fuzzy
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s στοιχείο"
msgstr[1] "%s στοιχείο"

#: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108
#: tests/phpunit/tests/classes/utilities/test-wpml-flags.php:292
msgid "Flag for %s"
msgstr "Επισήμανση για %s"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2"
msgid "re-save the site permalinks"
msgstr "αποθηκεύσετε εκ νέου τους μόνιμους συνδέσμους του ιστοτόπου"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2"
msgid "You may need to %s."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να %s."

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85
msgid "The URL of the HTML file is required"
msgstr "Απαιτείται το URL του αρχείου HTML"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94
msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed."
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό URL: αυτό δεν επιτρέπεται."

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107
msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:"
msgstr "Μια προσπάθεια ανοίγματος του URL που προσδιορίστηκε ως ριζική σελίδα απέτυχε με το ακόλουθο σφάλμα:"

#: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18
msgid "-- Please select --"
msgstr "— Επιλέξτε —"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22
msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media translation\"."
msgstr "Θα πρέπει να διαμορφώσετε τουλάχιστον μία ακόμη γλώσσα για να έχετε πρόσβαση σε \"Τοπική προσαρμογή θέματος και προσθηκών\" και \"Μετάφραση πολυμέσων\"."

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35
msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s"
msgstr "%1$s (τρέχον: %2$s) — προτεινόμενο/α: %3$s"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53
msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:"
msgstr "Το WordPress δεν μπορεί να πραγματοποιήσει αυτόματα λήψη μεταφράσεων για τις παρακάτω γλώσσες:"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 menu/languages.php:266
msgid "Edit Languages"
msgstr ""

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68
msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above."
msgstr "Για διόρθωση, ανοίξτε το \"%s\" και ορίστε τις τιμές \"προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις\" όπως εμφανίζονται παραπάνω."

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:76
msgid "All Languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:81
msgid "Display on language:"
msgstr "Εμφάνιση γλώσσας:"

#. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:19
msgid "WPML Site Languages section"
msgstr "Ενότητα γλωσσών ιστότοπου WPML"

#. translators: "%s" will be replaced with a link to "WPML Site Languages section" page
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:23
msgid "When WPML is activated, the site language should be changed in the %s."
msgstr "Όταν το WPML είναι ενεργοποιημένο, η γλώσσα του ιστότοπου θα πρέπει να αλλάξει στο %s."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34
msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs."
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία χρειάζεται ο ιστότοπός σας."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41
msgid "Detailed error log"
msgstr "Λεπτομερές αρχείο καταγραφής σφάλματος"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56
msgid "Remote XML Config Log"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57
msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it."
msgstr "Το WPML πρέπει να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία του λένε πώς να μεταφράσετε το θέμα σας και τις προσθήκες που χρησιμοποιείτε. Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα, χρησιμοποιήστε το κουμπί ανανέωσης. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του WPML, δείξτε τις λεπτομέρειες σφάλματος κι εμείς θα σας βοηθήσουμε να το επιλύσετε."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58
#: menu/languages.php:432
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59
msgid "The remote XML Config Log is empty"
msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML είναι κενό"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή αρχείου καταγραφής"

#: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43
msgid "This post is also available in: "
msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε:"

#: inc/functions-network.php:46 inc/functions-network.php:47
msgid "Network settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: inc/functions.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων"

#: inc/functions.php:305
msgid "delete it permanently"
msgstr "μόνιμη διαγραφή"

#: inc/functions.php:306
msgid "restore"
msgstr "επαναφορά"

#: inc/functions.php:441
msgid "Last Update Time could not be determined"
msgstr "Αδυναμία εξακρίβωσης χρόνου τελευταίας ενημέρωσης"

#: inc/functions.php:642
msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!"
msgstr "Το WPML δεν είναι λειτουργικό διότι χρειάζεται μία απενεργοποιημένη επέκταση PHP!"

#: inc/functions.php:644
msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the "
msgstr "Για να διασφαλίσετε και να βελτιώσετε την ασφάλεια του ιστότοπού σας, το WPML κάνει χρήση της"

#: inc/functions.php:646
msgid ""
"The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n"
"            used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr ""

#: inc/functions.php:656
msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host."
msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη κατά προεπιλογή από το PHP 5.2, οπότε πρέπει να έχει απενεργοποιηθεί είτε από σας είτε από τον κεντρικό υπολογιστή σας."

#: inc/functions.php:657
msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:"
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την επέκταση, εσείς ή ο κεντρικός υπολογιστή σας θα χρειαστεί να ανοίξετε το αρχείο php.ini του ιστότοπού σας και είτε:"

#: inc/functions.php:659
msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..."
msgstr "Να αφαιρέσετε τη συμβολοσειρά 'filter_var' από την οδηγία 'disable_functions' είτε..."

#: inc/functions.php:661
msgid "Add the following line:"
msgstr "Να προσθέσετε τη γραμμή που ακολουθεί:"

#: inc/functions.php:667
msgid "Your php.ini file is located at"
msgstr "Το αρχείο σας php.ini βρίσκεται στο"

#: inc/icl-admin-notifier.php:232 inc/icl-admin-notifier.php:284
#: inc/icl-admin-notifier.php:714 inc/icl-admin-notifier.php:774
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 menu/troubleshooting.php:378
#: menu/troubleshooting.php:389 menu/troubleshooting.php:416
#: menu/troubleshooting.php:437 menu/troubleshooting.php:466
#: menu/troubleshooting.php:527 menu/troubleshooting.php:530
#: menu/troubleshooting.php:557 menu/troubleshooting.php:568
#: menu/troubleshooting.php:580 menu/troubleshooting.php:592
#: menu/troubleshooting.php:615 sitepress.class.php:1303
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"

#: inc/icl-admin-notifier.php:675
msgid "Messages and notifications"
msgstr "Μηνύματα και ειδοποιήσεις"

#: inc/icl-admin-notifier.php:681
msgid "Restore messages and notification"
msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων και ειδοποιήσεων"

#: inc/icl-admin-notifier.php:684
msgid "Apply to all users"
msgstr "Εφαρμογή για όλους τους χρήστες"

#: inc/icl-admin-notifier.php:687
msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications."
msgstr "Επαναφορά απορριφθέντων και κρυφών μηνυμάτων και ειδοποιήσεων."

#: inc/icl-admin-notifier.php:693
msgid "Remove all messages and notifications"
msgstr "Κατάργηση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων"

#: inc/icl-admin-notifier.php:695
msgid "Remove all messages and notifications, for all users."
msgstr "Κατάργηση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων για όλους τους χρήστες."

#: inc/icl-admin-notifier.php:786 inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164
msgid "Unauthorized"
msgstr "Μη εξουσιοδοτημένο"

#: inc/import-xml.php:19
msgid "Select Language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

#: inc/not-compatible-plugins.php:19
msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του WPML μαζί με αυτές τις τρεις παλιότερες προσθήκες:"

#: inc/not-compatible-plugins.php:25
msgid "WPML will be deactivated"
msgstr "Το WPML θα απενεργοποιηθεί"

#: inc/not-compatible-plugins.php:45
msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:"
msgstr "Αυτές οι προσθήκες έχουν προβλήματα συμβατότητας με το WPML:"

#: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364
#: inc/setup/wpml-installation.class.php:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο"

#: inc/template-functions.php:39
msgid "WPML capabilities"
msgstr "Δυνατότητες WPML"

#: inc/template-functions.php:626
msgid "Translation preferences"
msgstr "Προτιμήσεις μετάφρασης"

#: inc/template-functions.php:649
msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file."
msgstr "Οι προτιμήσεις μετάφρασης για το πεδίο αυτό ελέγχονται από ένα αρχείο ρύθμισης παραμέτρων γλώσσας XML. Αν θέλετε να τις ελέγχετε με μη αυτόματο τρόπο, καταργήστε την καταχώριση από το αρχείο αρχείο ρύθμισης παραμέτρων."

#: inc/template-functions.php:653
msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module."
msgstr "Για να συγχρονίσετε τις τιμές για τις μεταφράσεις πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργική μονάδα Διαχείρισης Μετάφρασης του WPML."

#: inc/template-functions.php:657
msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set."
msgstr "Σφάλμα: Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα αναφορικά με την τιμή του πεδίου. Δεν είναι δυνατός ο ορισμός προτιμήσεων μετάφρασης."

#: inc/template-functions.php:661
msgid "Choose what to do when translating content with this field:"
msgstr "Επιλέξτε τι πρέπει να συμβαίνει όποτε μεταφράζεται κείμενο που περιέχει αυτό το πεδίο:"

#: inc/template-functions.php:683
msgid "Copy from original to translation"
msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο στη μετάφραση"

#: inc/template-functions.php:757
msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post."
msgstr "Το WPML θα αντιγράψει αυτό το πεδίο από το %s μόλις αποθηκεύσετε αυτή την ανάρτηση."

#: inc/template-functions.php:802
msgid "Missing post ID"
msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό ανάρτησης"

#. translators: Post id.
#: inc/template-functions.php:808
msgid "No such post for ID = %d"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ανάρτηση για το αναγνωριστικό (ID) = %d"

#: inc/template-functions.php:842 menu/edit-languages.php:231
#: menu/edit-languages.php:257
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

#: inc/template-functions.php:870
msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s"
msgstr "Το %1$s μεταφράζεται μέσω WPML. %2$sΚάντε κλικ εδώ, για να αλλάξετε τις επιλογές μετάφρασης.%3$s"

#: inc/template-functions.php:878
msgid "Slugs are currently not translated."
msgstr "Τα slug δεν μεταφράζονται προς το παρόν."

#: inc/template-functions.php:880
msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations."
msgstr "Τα slug είναι μεταφρασμένα. Κάντε κλικ στον ανωτέρω σύνδεσμο για επεξεργασία των μεταφράσεων."

#: inc/template-functions.php:883
msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s"
msgstr "Η μετάφραση Slug είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη στο WPML. %1$sΚάντε κλικ εδώ για ενεργοποίηση.%2$s"

#: inc/template-functions.php:888
msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s"
msgstr "Το %1$s δεν έχει μεταφραστεί. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να καταστήσετε αυτόν τον τύπο ανάρτησης μεταφράσιμο.%3$s"

#: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25
#: tests/tests/inc/translation-jobs/test-translation-job-external.php:54
msgid "The original has been deleted!"
msgstr "Το πρωτότυπο έχει διαγραφεί!"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:316
msgid "No Batch"
msgstr "Καμία δέσμη"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:587
msgid "Contact the translator"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον μεταφραστή"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1171
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:382
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:397
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1174
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1180
msgid "In progress - needs retry"
msgstr "Σε εξέλιξη, χρειάζεται νέα προσπάθεια"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1877
msgid "Translation entry not found for: %d"
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση μετάφρασης για το: %d"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2039
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2058
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30
msgid "translate"
msgstr "μετάφραση"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2041
msgid "string not registered"
msgstr "η συμβολοσειρά δεν καταχωρίστηκε"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2049
msgid "Multiple options"
msgstr "Πολλαπλές επιλογές"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2061
msgid "some strings might be not registered"
msgstr "ορισμένες συμβολοσειρές ενδεχομένως δεν καταχωρίστηκαν"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2280
msgid " - (needs update)"
msgstr "- (χρειάζεται ενημέρωση)"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2455
#: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:113
msgid "Preferences saved."
msgstr "Οι προτιμήσεις αποθηκεύτηκαν."

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2474
#: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:76
msgid "Translation requests cancelled."
msgstr "Ακύρωση αιτημάτων μετάφρασης."

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2476
#: tests/tests/inc/translation-management/test-wpml-translation-management.php:73
msgid "No Translation requests selected."
msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα αίτημα μετάφρασης."

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Processing translations..."
msgstr "Γίνεται επεξεργασία των μεταφράσεων..."

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Finalizing upgrade..."
msgstr "Οριστικοποίηση αναβάθμισης..."

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244
msgid "Missing step"
msgstr "Λείπει κάποιο βήμα"

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Resume Upgrade Process"
msgstr "Συνέχιση διαδικασίας αναβάθμισης"

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Run Upgrade Process"
msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας αναβάθμισης"

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263
msgid "WPML requires database upgrade"
msgstr "Το WPML απαιτεί αναβάθμιση της βάσης δεδομένων"

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264
msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases."
msgstr "Αυτό κανονικά διαρκεί μερικά δευτερόλεπτα αλλά ενδέχεται να διαρκέσει μερικά λεπτά λόγω πολύ μεγάλων βάσεων δεδομένων."

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275
msgid "Starting the upgrade process..."
msgstr "Έναρξη διαδικασίας αναβάθμισης..."

#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298
msgid "Creating new tables..."
msgstr "Δημιουργία νέων πινάκων..."

#: inc/upgrade.php:192
msgid "<strong>WPML notice:</strong> Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download <a%3$s>2.0.4</a>, do the DB upgrade and then go to this version."
msgstr "<strong>Ειδοποίηση WPML:</strong> Οι ενημερώσεις σε αυτήν την έκδοση υποστηρίζονται μόνο από τις μεταγενέστερες εκδόσεις της %1$s. Για να αναβαθμίσετε από την έκδοση %2$s, κατεβάστε πρώτα την <a%3$s>2.0.4</a>, κάντε την αναβάθμιση βάσης δεδομένων και ύστερα μεταβείτε σε αυτήν την έκδοση."

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:19
msgid "WP Menus Sync"
msgstr "Συγχρονισμός μενού WP"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343
msgid "Translations:"
msgstr ""

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351
msgid "edit translation"
msgstr "επεξεργασία μετάφρασης"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359
msgid "add translation"
msgstr "προσθήκη μετάφρασης"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375
msgid "Synchronize menus between languages."
msgstr "Συγχρονισμός μενού μεταξύ γλωσσών."

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470
msgid "Translation of"
msgstr "Μετάφραση του:"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789
msgid "not translated in current language"
msgstr "δεν μεταφράστηκε στην τρέχουσα γλώσσα"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460
msgid "Menu Option: auto_add"
msgstr "Επιλογή μενού: auto_add"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570
msgid "Menu(s) syncing complete."
msgstr "Ο συγχρονισμός του(των) μενού ολοκληρώθηκε."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 sitepress.class.php:1318
msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation."
msgstr "Το μενού σας περιλαμβάνει προσαρμοσμένα αντικείμενα, τα οποία πρέπει να μεταφράσετε με τη χρήση της μετάφρασης συμβολοσειράς WPML."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 sitepress.class.php:1319
msgid "1. Translate these strings: "
msgstr "1. Μεταφράστε αυτές τις συμβολοσειρές: "

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 sitepress.class.php:1320
msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus."
msgstr "2. Όταν ολοκληρώσετε τη μετάφραση, επιστρέψτε εδώ και εκτελέστε ξανά τον συγχρονισμό μενού. Αυτό θα χρησιμοποιήσει τις συμβολοσειρές που μεταφράσατε για την ενημέρωση των μενού."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628
msgid "Translate menu strings and URLs for:"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών μενού και διευθύνσεων URL για:"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:91
msgid "Remove comments that don't match the content's language"
msgstr "Κατάργηση σχολίων που δεν αντιστοιχούν στη γλώσσα του περιεχομένου"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:94
msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'."
msgstr "Έλεγχος για σχόλια σε διαφορετική γλώσσα από αυτή του περιεχομένου στο οποίο ανήκουν. Αν βρεθούν τέτοια, μπορούμε να διαγράψουμε αυτά τα σχόλια για λογαριασμό σας. Τα ονομάζουμε \"ορφανά σχόλια\"."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:98
msgid "Check for orphan comments"
msgstr "Έλεγχος για την ύπαρξη ορφανών σχολίων"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:103
msgid "Checking..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος..."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:107
msgid "Good news! Your site has no orphan comments."
msgstr "Καλά νέα! Ο ιστότοπός σας δεν έχει ορφανά σχόλια."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:112
msgid "%s orphan comments found."
msgstr "Βρέθηκαν %s ορφανά σχόλια."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:116
msgid "Clean orphan comments"
msgstr "Εκκαθάριση ορφανών σχολίων"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:120
msgid "* The clean task may take several minutes to complete."
msgstr "* Μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να ολοκληρωθεί η εργασία εκκαθάρισης."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:123
msgid "Deleted comments:"
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια:"

#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162
msgid "Post not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε δημοσίευση"

#: inc/wpml-private-actions.php:10
msgid ""
"<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\n"
"\t\t\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr ""

#: inc/wpml-private-actions.php:85
msgid "Valid"
msgstr "Έγκυρος"

#: inc/wpml-private-actions.php:87
msgid "Not valid"
msgstr "Μη έγκυρος"

#: menu/debug-information.php:29
msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included."
msgstr "Τα στοιχεία αυτά δίνουν στην ομάδα υποστήριξης τη δυνατότητα να δει τις εκδόσεις του WordPress, των προσθηκών και του θέματος του ιστότοπού σας. Δώστε αυτά τα στοιχεία αν σας ζητηθεί στο φόρουμ υποστήριξης. Δεν περιλαμβάνονται κωδικοί πρόσβασης ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες."

#: menu/edit-languages.php:105
msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποστολών. Ελέγξτε τις άδειές σας."

#: menu/edit-languages.php:108
msgid "Upload dir is not writable"
msgstr "Μη εγγράψιμος κατάλογος αποστολής αρχείων"

#: menu/edit-languages.php:142
msgctxt "Edit languages page: page title"
msgid "Edit Languages"
msgstr "Επεξεργασία γλωσσών"

#: menu/edit-languages.php:144
msgctxt "Edit languages page: sentence #1"
msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language."
msgstr "Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε γλώσσες για τον ιστότοπό σας. Κάθε σειρά αντιπροσωπεύει μια γλώσσα."

#: menu/edit-languages.php:146
msgctxt "Edit languages page: sentence #2"
msgid "For each language, you need to enter the following information:"
msgstr "Για κάθε γλώσσα, θα πρέπει να εισάγετε τις ακόλουθες πληροφορίες:"

#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1"
msgid "Code:"
msgstr "Κωδικός:"

#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description"
msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed."
msgstr "Μια μοναδική τιμή που ταυτοποιεί τη γλώσσα. Αφού εισαχθεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει."

#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2"
msgid "Translations:"
msgstr "Μεταφράσεις:"

#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description"
msgid "the way the language name will be displayed in different languages."
msgstr "ο τρόπος που θα εμφανίζεται το όνομα της γλώσσας σε διαφορετικές γλώσσες."

#: menu/edit-languages.php:155
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3"
msgid "Flag:"
msgstr "Σημαία:"

#. translators: %s: link to flag documentation
#: menu/edit-languages.php:162
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using flags</a>."
msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να μεταφορτώσετε τη δική σας σημαία ή να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαίας του WPML. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">χρήση σημαιών</a>."

#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4"
msgid "Default locale:"
msgstr "Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις:"

#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description"
msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly."
msgstr "Αυτό καθορίζει την τιμή τοπικής ρύθμισης για αυτή τη γλώσσα. Θα πρέπει να ελέγξετε το όνομα του αρχείου τοπικής προσαρμογής του WordPress για να το ορίσετε σωστά αυτό."

#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5"
msgid "Encode URLs:"
msgstr "Κωδικοποίηση URL:"

#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description"
msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)."
msgstr "το ναι/όχι καθορίζει αν τα URL σε αυτή τη γλώσσα είναι κωδικοποιημένα ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αφήστε το \"όχι\" αν δεν είστε σίγουροι)."

#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6"
msgid "hreflang:"
msgstr "hreflang:"

#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description"
msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase."
msgstr "ο κωδικός που περιμένει το Google για αυτή τη γλώσσα. Το hreflang πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τον κωδικό γλώσσας (συνήθως αποτελείται από δύο γράμματα), ή αν θέλετε να προσδιορίσετε τη χώρα/περιοχή, θα πρέπει να είναι οι ίδιες πληροφορίες με το τοπικό όνομα, αλλά με ελαφρώς διαφορετική μορφή. Αν η τοπική ρύθμιση για γαλλικά Καναδά είναι fr_CA, το αντίστοιχο hreflang θα πρέπει να είναι be fr-ca. Αντί για κάτω παύλα, χρησιμοποιήστε παύλα (-) και όλα τα γράμματα πρέπει να είναι μικρά."

#: menu/edit-languages.php:183
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7"
msgid "Language mapping:"
msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας:"

#: menu/edit-languages.php:187
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description"
msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using automatic translation with custom languages</a>."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη μετάφραση με μια προσαρμοσμένη γλώσσα ή γλώσσα συγκεκριμένης χώρας, πρέπει να την αντιστοιχίσετε με μια υποστηριζόμενη γλώσσα. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">χρήση αυτόματης μετάφρασης με προσαρμοσμένες γλώσσες</a>."

#: menu/edit-languages.php:221 menu/edit-languages.php:247
msgid "Language name"
msgstr "Όνομα γλώσσας"

#: menu/edit-languages.php:222 menu/edit-languages.php:248
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"

#: menu/edit-languages.php:229 menu/edit-languages.php:255
msgid "Translation (new)"
msgstr "Μετάφραση (νέα)"

#: menu/edit-languages.php:234 menu/edit-languages.php:260
msgid "Default locale"
msgstr "Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις"

#: menu/edit-languages.php:235 menu/edit-languages.php:261
msgid "Encode URLs"
msgstr "Κωδικοποίηση διευθύνσεων URL"

#: menu/edit-languages.php:236 menu/edit-languages.php:262
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"

#: menu/edit-languages.php:239 menu/edit-languages.php:265
msgid "Language mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση γλωσσών"

#: menu/edit-languages.php:287
msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code."
msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε: οι κωδικοί γλώσσας δεν μπορούν να αλλάξουν μετά την προσθήκη γλωσσών. Φροντίστε να εισαγάγετε τον σωστό κωδικό."

#: menu/edit-languages.php:288
msgid "Back to languages"
msgstr "Πίσω στις γλώσσες"

#: menu/edit-languages.php:292
msgid "Add Language"
msgstr "Προσθήκη γλώσσας"

#: menu/edit-languages.php:438
msgid "Custom flag"
msgstr "Προσαρμοσμένη σημαία"

#: menu/edit-languages.php:453
msgid "(allowed: %s)"
msgstr "(επιτρέπονται: %s)"

#: menu/edit-languages.php:471 menu/edit-languages.php:490
msgid "WPML flag"
msgstr "WPML σημαία"

#: menu/edit-languages.php:519 menu/support.php:40
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: menu/edit-languages.php:528 menu/support.php:40
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: menu/edit-languages.php:560 menu/edit-languages.php:568
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: menu/edit-languages.php:564
msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη γλώσσα;%sΟΛΑ τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή τη γλώσσα θα ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ!"

#: menu/edit-languages.php:700 menu/edit-languages.php:1020
msgid "Please, enter valid data."
msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε έγκυρα δεδομένα."

#: menu/edit-languages.php:774 menu/edit-languages.php:905
#: menu/edit-languages.php:915
msgid "Error adding translation %1$s for %2$s."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της μετάφρασης %1$s για %2$s."

#: menu/edit-languages.php:819
msgid "Error uploading flag file."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου σημαίας."

#: menu/edit-languages.php:862
msgid "Adding language failed."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης γλώσσας."

#: menu/edit-languages.php:929
msgid "Error adding native name."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του εγγενούς ονόματος."

#: menu/edit-languages.php:937
msgid "Error adding flag."
msgstr "Σφάλμα προσθήκης σημαίας."

#: menu/edit-languages.php:949
msgid "The Language code already exists."
msgstr "Ο κωδικός γλώσσας υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:950
msgid "The Language name already exists."
msgstr "Το όνομα γλώσσας υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:951
msgid "The default locale already exists."
msgstr "Οι προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις υπάρχουν ήδη."

#: menu/edit-languages.php:952
msgid "The hreflang already exists."
msgstr "Το hreflang υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:996
msgid "Invalid character in language code."
msgstr "Μή έγκυρος χαρακτήρας στον κωδικό γλώσσας."

#: menu/edit-languages.php:1009
msgid "Please, enter required data."
msgstr "Παρακαλούμε, εισαγάγετε τα απαιτούμενα δεδομένα."

#: menu/edit-languages.php:1087
msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it."
msgstr "Σφάλμα: Αυτή είναι μία από τις βασικές γλώσσες. Δεν μπορείτε να τη διαγράψετε."

#: menu/edit-languages.php:1162
msgid "The language %s was deleted."
msgstr "Η γλώσσα αυτή (%s) διαγράφτηκε."

#: menu/edit-languages.php:1167
msgid "Error: Language not found."
msgstr "Σφάλμα: Δεν κατέστη δυνατή η εύρεση της γλώσσας."

#: menu/edit-languages.php:1191
msgid "File extension not allowed."
msgstr "Μη επιτρεπόμενη επέκταση αρχείου."

#: menu/languages.php:9 menu/languages.php:116
msgid "Setup WPML"
msgstr "Παραμετροποίηση WPML"

#: menu/languages.php:11
msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled."
msgstr "Η προσθήκη WPML Multilingual CMS δεν είναι ενεργοποιημένη επί του παρόντος."

#: menu/languages.php:15
msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin."
msgstr "Πηγαίνετε στη σελίδα %1$sΠροσθήκες%2$s και ενεργοποιήστε την προσθήκη WPML Multilingual CMS, πριν προσπαθήσετε να ρυθμίσετε την προσθήκη."

#: menu/languages.php:131
msgid "This screen contains the language settings for your site."
msgstr "Αυτή η οθόνη περιέχει ρυθμίσεις γλώσσας για την ιστοσελίδα σας."

#: menu/languages.php:136 menu/languages.php:166
msgid "Site Languages"
msgstr "Γλώσσες ιστότοπου"

#: menu/languages.php:137 menu/languages.php:303
msgid "Language URL format"
msgstr "Μορφότυπο URL γλωσσών"

#: menu/languages.php:138 menu/languages.php:566
msgid "Admin language"
msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος διαχείρισης"

#: menu/languages.php:139 menu/languages.php:622
msgid "Hide languages"
msgstr "Απόκρυψη γλωσσών"

#: menu/languages.php:140 menu/languages.php:682
msgid "Make themes work multilingual"
msgstr "Δημιουργία πολυγλωσσικών θεμάτων"

#: menu/languages.php:141 menu/languages.php:704
msgid "Browser language redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση γλώσσας προγράμματος περιήγησης"

#: menu/languages.php:143
msgid "Theme and plugins reporting"
msgstr "θέμα και προσθήκες που αναφέρονται"

#: menu/languages.php:145 menu/languages.php:793
msgid "WPML love"
msgstr "Αγάπη προς το WPML"

#: menu/languages.php:172
msgid "These languages are enabled for this site:"
msgstr "Για αυτόν τον ιστότοπο είναι ενεργοποιημένες οι εξής γλώσσες:"

#: menu/languages.php:183
msgid "hidden"
msgstr "κρυφή"

#: menu/languages.php:218
msgid "Change default language"
msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένης γλώσσας"

#: menu/languages.php:221
msgid "Add / Remove languages"
msgstr "Προσθήκη / Κατάργηση γλωσσών"

#: menu/languages.php:306
msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in"
msgstr "Επιλέξτε πώς θα καθοριστεί σε ποια γλώσσα θα βλέπουν το περιεχόμενο οι επισκέπτες"

#: menu/languages.php:318
msgid "Different languages in directories"
msgstr "Διαφορετικές γλώσσες στους καταλόγους"

#: menu/languages.php:338
msgid "Use directory for default language"
msgstr "Χρήση του καταλόγου για την προεπιλεγμένη γλώσσα"

#: menu/languages.php:349
msgid "What to show for the root url:"
msgstr "Τι να εμφανίζεται για το ριζικό url:"

#: menu/languages.php:356
msgid "HTML file"
msgstr "Αρχείο HTML"

#: menu/languages.php:358
msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder"
msgstr "παρακαλούμε εισαγάγετε τη διαδρομή: απόλυτη ή σχετική ως προς τον φάκελο εγκατάστασης του WordPress"

#: menu/languages.php:364
msgid "Please select what to show for the root url."
msgstr "Παρακαλούμε να επιλέξετε τι θα εμφανίζεται για το ριζικό url."

#: menu/languages.php:378
msgid "A page"
msgstr "Μία σελίδα"

#: menu/languages.php:380
msgid "Please save the settings first by clicking Save."
msgstr "Παρακαλούμε πρώτα αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις πατώντας Αποθήκευση."

#: menu/languages.php:398
msgid "Edit root page."
msgstr "Επεξεργασία ριζικής σελίδας."

#: menu/languages.php:402
msgid "Create root page."
msgstr "Δημιουργία ριζικής σελίδας."

#: menu/languages.php:414
msgid "Hide language switchers on the root page"
msgstr "Απόκρυψη εναλλαγής γλώσσας στη ριζική σελίδα"

#: menu/languages.php:430
msgid "It looks like languages per directories will not function."
msgstr "Οι γλώσσες ανά καταλόγους δεν λειτουργούν."

#: menu/languages.php:437
msgid "This can be a result of either:"
msgstr "Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:"

#: menu/languages.php:440
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories."
msgstr "Οι ρυθμίσεις διακομιστή σας δεν επιτρέπουν την εμφάνιση γλωσσών σε καταλόγους."

#: menu/languages.php:441
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις απαιτούμενες ρυθμίσεις διακομιστή."

#: menu/languages.php:443
msgid "URL rewriting is not enabled in your web server."
msgstr "Η επανεγγραφή URL δεν είναι δυνατή στον διακομιστή ιστού σας."

#: menu/languages.php:444
msgid "The web server cannot write to the .htaccess file"
msgstr "Ο διακομιστής web δεν μπορεί να γράψει το αρχείο .htaccess"

#: menu/languages.php:446
msgid "How to fix"
msgstr "Τρόπος διόρθωσης"

#: menu/languages.php:462
msgid "A different domain per language"
msgstr "Διαφορετικός τομέας ανά γλώσσα"

#: menu/languages.php:464
msgid "This option is not yet available for Multisite installs"
msgstr "Η επιλογή αυτή δεν είναι ακόμη διαθέσιμη για εγκαταστάσεις σε πολλαπλούς ιστοτόπους"

#: menu/languages.php:467
msgid "Experimental"
msgstr "Πειραματικό"

#: menu/languages.php:486
msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher"
msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων συνεδριών μεταξύ των τομέων μέσω της εναλλαγής γλώσσας"

#: menu/languages.php:492
msgid "Pass arguments via GET (the url)"
msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων μέσω GET (στο URL)"

#: menu/languages.php:500
msgid "Pass arguments via POST"
msgstr "Μεταφορά των ορισμάτων μέσω POST"

#: menu/languages.php:508
msgid "Disable this feature"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της δυνατότητας"

#: menu/languages.php:517
msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm."
msgstr "Τα δεδομένα θα κρυπτογραφούνται με τον αλγόριθμο %s."

#: menu/languages.php:523
msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm."
msgstr "Επειδή η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό σας υπολογιστή, τα δεδομένα θα έχουν μόνο βασική κωδικοποίηση αλγόριθμου bse64."

#: menu/languages.php:526
msgid "Learn more about passing data between domains"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ των τομέων"

#: menu/languages.php:535
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr "Το όνομα γλώσσας προστεθημένο ως παράμετρος"

#: menu/languages.php:555
msgid "Default flag format"
msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή σημαίας"

#: menu/languages.php:574
msgid "Default admin language: "
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης:"

#: menu/languages.php:577
msgid "Default language (currently %s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα (αυτή τη στιγμή: %s)"

#: menu/languages.php:608
msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Κάθε χρήστης μπορεί να επιλέξει τη γλώσσα διαχειριστή. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις γλώσσας σας αν επισκεφτείτε τη <a href=\"%s\">σελίδα προφίλ</a> σας."

#: menu/languages.php:625
msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress."
msgstr "Μπορείτε να κρύψετε εντελώς το περιεχόμενο σε συγκεκριμένες γλώσσες από τους επισκέπτες και τις μηχανές αναζήτησης αλλά εσείς να εξακολουθείτε να το βλέπετε. Αυτό επιτρέπει τον έλεγχο των μεταφράσεων που είναι σε εξέλιξη."

#: menu/languages.php:687
msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files."
msgstr "Αυτή η λειτουργία μετατρέπει τα θέματα σε πολυγλωσσικά, χωρίς να απαιτείται η επεξεργασία των αρχείων τους σε PHP."

#: menu/languages.php:691
msgid "Adjust IDs for multilingual functionality"
msgstr "Ρύθμιση αναγνωριστικών (ID) για πολυγλωσσική λειτουργία"

#: menu/languages.php:707
msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language."
msgstr "Το WPML μπορεί αυτόματα να ανακατευθύνει τους επισκέπτες σύμφωνα με τη γλώσσα του προγράμματος περιήγησης."

#: menu/languages.php:708
msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors."
msgstr "Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιεί Javascript. Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας δεν περιέχει σφάλματα JS."

#: menu/languages.php:714
msgid "Disable browser language redirect"
msgstr "Απενεργοποίηση ανακατεύθυνσης γλώσσας προγράμματος περιήγησης"

#: menu/languages.php:718
msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης μόνο αν υπάρχουν μεταφράσεις"

#: menu/languages.php:722
msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)"
msgstr "Να ανακατευθύνονται πάντοτε οι επισκέπτες βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης (ανακατεύθυνση στην αρχική σελίδα αν λείπουν μεταφράσεις)"

#: menu/languages.php:730
msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)."
msgstr "Απομνημόνευση της γλωσσικής προτίμησης των επισκεπτών για %s ώρες (παρακαλούμε εισαγάγετε 24 ή πολλαπλάσια αυτού)."

#: menu/languages.php:738
msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set."
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησης που χρησιμοποιείτε δεν σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε cookies."

#: menu/languages.php:751
msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing"
msgstr "H ανακατεύθυνση της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης ενδέχεται να επηρεάσει τη δημιουργία ευρετηρίου του ιστότοπού σας"

#: menu/languages.php:752
msgid "learn more"
msgstr "μάθετε περισσότερα"

#: menu/languages.php:778
msgid "Reporting to wpml.org"
msgstr "Αναφορά σε wpml.org..."

#: menu/languages.php:800
msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - <a href=\"%s\">read more</a>"
msgstr "Πείτε σε όλους ότι η ιστοσελίδα σας λειτουργεί σε πολλές γλώσσες με το WPML (εισάγει ένα μήνυμα στο υποσέλιδο της ιστοσελίδας σας) - <a href=\"%s\">διαβάστε περισσότερα</a>"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:20
msgid "Menu synchronization will sync the menu structure from the default language of %s to the secondary languages."
msgstr "Ο συγχρονισμός μενού θα συγχρονίσει τη δομή του μενού από την προεπιλεγμένη γλώσσα %s στις δευτερεύουσες γλώσσες."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:35
msgid "Action"
msgstr ""

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:45
msgid "Nothing to sync."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε προς συγχρονισμό."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:71
msgid "Add menu translation:  %s"
msgstr "Προσθήκη μενού μετάφρασης:  %s"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:106
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:107
msgid "Syncing menus %1 of %2"
msgstr "Γίνεται συγχρονισμός %1 μενού από τα %2"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:108
msgid "The selected menus have been synchonized."
msgstr "Τα επιλεγμένα μενού συγχρονίστηκαν."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:141
msgid "No menus found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:165
msgid "Auto-generated title. Click to edit."
msgstr "Αυτόματα δημιουργημένος τίτλος. Κάντε κλικ για επεξεργασία."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:195
msgid "Sync"
msgstr "Συγχρονισμός"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:213
msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more."
msgstr "Τα μενού σε αυτήν τη σελίδα μπορεί να μην συγχρονιστούν, επειδή απαιτεί περισσότερες μεταβλητές εισόδου. Τροποποιήστε τη ρύθμιση %1$s στα αρχεία php.ini ή .htaccess σας σε %2$s ή παραπάνω."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:223
msgid "Nothing Sync"
msgstr "Όχι συγχρονισμός"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:238
msgid "Item will be added"
msgstr "Θα προστεθεί το στοιχείο"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:242
msgid "Item will be removed"
msgstr "Το στοιχείο θα απομακρυνθεί"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:246
msgid "Item cannot be added (parent not translated)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του στοιχείου (δεν μεταφράστηκε το γονικό στοιχεί)"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:250
msgid "Item changed position"
msgstr "Το στοιχείο άλλαξε θέση"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:254
msgid "Item will be copied"
msgstr "Το στοιχείο θα αντιγραφεί"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:258
msgid "Strings for menus will be updated"
msgstr "Θα ενημερωθούν οι συμβολοσειρές των μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:262
msgid "URLs for menus will be updated"
msgstr "Θα ενημερωθούν οι διευθύνσεις URL των μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:266
msgid "Menu Options will be updated"
msgstr "Οι επιλογές μενού θα ενημερωθούν"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:271
msgid "Untranslated strings for menus"
msgstr "Μη μεταφρασμένες συμβολοσειρές μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:277
msgid "Untranslated URLs for menus"
msgstr "Μη μεταφρασμένες διευθύνσεις URL για μενού"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14
msgid "Remove %s"
msgstr "Κατάργηση %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15
msgid "Rename label to %s"
msgstr "Μετονομασία της ετικέτας σε %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16
msgid "Update URL to %s"
msgstr "Ενημέρωση URL σε %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17
msgid "Untranslated URL %s"
msgstr "Μη μεταφρασμένη διεύθυνση URL %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18
msgid "Change menu order for %s"
msgstr "Αλλαγή σειράς μενού για το %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20
msgid "Update %1$s menu option to %2$s"
msgstr "Αναβάθμιση επιλογής μενου΄%1$s σε %2$s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25
msgid "Untranslated string %s"
msgstr "Μη μεταφρασμένη συμβολοσειρά %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35
msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s string translation %2$s screen"
msgstr "Οι συμβολοσειρές μπορούν πλέον να μεταφραστούν χρησιμοποιώντας την οθόνη μετάφρασης συμβολοσειρών %1$s %2$s"

#: menu/network.php:19
msgid "WPML has been reset for the selected site."
msgstr "Έχει γίνει επαναφορά του WPML για την επιλεγμένη ιστοσελίδα."

#: menu/network.php:22
msgid "WPML has been deactivated for the selected site."
msgstr "Το WPML έχει απενεργοποιηθεί για την επιλεγμένη ιστοσελίδα."

#: menu/network.php:25
msgid "WPML has been activated for the selected site."
msgstr "Το WPML έχει ενεργοποιηθεί για την επιλεγμένη ιστοσελίδα."

#: menu/network.php:41
msgid "WPML Network Setup"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων δικτύου WPML"

#: menu/network.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: menu/network.php:76 menu/network.php:83
msgid "Site"
msgstr "Ιστότοπος"

#: menu/network.php:155
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων"

#: menu/network.php:156
msgid "Visit"
msgstr "Επίσκεψη"

#: menu/network.php:165
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

#: menu/network.php:170 menu/support.php:17
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: menu/network.php:176
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: menu/network.php:188
msgid "You are about to reset WPML for this site: %s."
msgstr "Πρόκεται να επαναφέρετε το WPML για αυτήν την ιστοσελίδα: %s."

#: menu/network.php:189
msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Όλα τα δεδομένα μετάφρασης θα χαθούν αν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν θα είναι δυνατή η ανάκτησή τους αργότερα."

#: menu/network.php:191 menu/troubleshooting.php:858
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81
msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML."
msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι διπλότυπο του εγγράφου %s και τηρείται από το WPML."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83
msgid "Translate independently"
msgstr "Ανεξάρτητη μετάφραση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:85
msgid "WPML will no longer synchronize this %s with the original content."
msgstr "Το WPML δεν θα συγχρονίζει πλέον αυτόν(-ήν/-ό) τον/την/το %s με το αρχικό περιεχόμενο."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:98
msgid "Language of this %s"
msgstr "Γλώσσα αυτού του/αυτής της %s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:152
msgid "edit terms"
msgstr "επεξεργασία όρων"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:191
msgid "Connect with translations"
msgstr "Σύνδεση με μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210
msgid "Make %s the original language for this %s"
msgstr "Να γίνει η γλώσσα \"%s\" η αρχική γλώσσα για αυτόν τον (αυτήν την / αυτό το)  %s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211
msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!"
msgstr "Παρακαλούμε μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε την ανάρτησή σας εάν πραγματοποιήσατε οποιαδήποτε αλλαγή προτού εκτελέσετε αυτή την ενέργεια!"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:213
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:215
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:235
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:220
msgid "Type a post title"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τύπο ανάρτησης"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223
msgid "No posts found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αναρτήσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227
msgid "Connect this post?"
msgstr "Σύνδεση αυτής της ανάρτησης;"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229
msgid "Assign"
msgstr "Αντιστοίχιση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:231
msgid "You are about to connect the current post with these following posts"
msgstr "Πρόκειται να συνδέσετε την τρέχουσα ανάρτηση με αυτές τις εξής αναρτήσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:255
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:26
msgid "This is a translation of"
msgstr "Αυτή είναι μετάφραση του"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:365
msgid "Translate this Document"
msgstr "Μετάφραση αυτού του εγγράφου"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:418
#: sitepress.class.php:2410
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419
#: sitepress.class.php:2415
msgid "hide"
msgstr "απόκρυψη"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:419
#: sitepress.class.php:2420
msgid "show"
msgstr "προβολή"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:453
msgid "duplicate"
msgstr "διπλότυπο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:475
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:38
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:49
msgid "--None--"
msgstr "--Κανένα--"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:519
msgid "Create duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527
msgid "This post is already duplicated."
msgstr "Αυτή η ανάρτηση έχει ήδη αντιγραφεί."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:529
msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διπλότυπου. Μία μετάφραση βρίσκεται σε εξέλιξη."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:552
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:751
msgid "Post without a title"
msgstr "Ανάρτηση χωρίς τίτλο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:617
msgid "Media attachments"
msgstr "Συνημμένα πολυμέσων"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:632
msgid "Duplicate uploaded media to translations"
msgstr "Αντιγραφή σταλθέντων πολυμέσων στις μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:633
msgid "Duplicate featured image to translations"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένης εικόνας στις μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:635
msgid "Duplicate uploaded media from original"
msgstr "Αντιγραφή σταλθέντων πολυμέσων από αρχικά κείμενα"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:636
msgid "Duplicate featured image from original"
msgstr "Αντιγραφή προβεβλημένης εικόνας από το πρωτότυπο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659
msgid "Copy content from %s"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου από %s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:666
msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor."
msgstr "Η διαδικασία αυτή αντιγράφει το περιεχόμενο από την αρχική γλώσσα σε αυτή τη μετάφραση. Χρησιμοποιείται όταν θέλετε να ξεκινήσετε με το αρχικό περιεχόμενο, αλλά να συνεχίσετε να μεταφράζετε σε αυτή τη γλώσσα. Αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείται μόνο όταν δεν υπάρχει περιεχόμενο στο επεξεργαστή κειμένου."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:681
msgid "Overwrite with %s content."
msgstr "Αντικατάσταση με περιεχόμενο σε: %s."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:686
msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content."
msgstr "Το υφιστάμενο περιεχόμενο σε αυτή(αυτό) τον/την/το %s θα χαθεί αμετάκλητα. Το WPML θα αντιγράψει το περιεχόμενο της γλώσσας %s και θα το αντικαταστήσει με το τρέχον περιεχόμενο."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:696
msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language."
msgstr "Η διαδικασία αυτή θα συγχρονίσει αυτή τη μετάφραση με την αρχική γλώσσα. Όταν επεξεργάζεστε το πρωτότυπο, η μετάφραση αυτή θα ενημερώνεται αυτόματα. Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται όταν επιθυμείτε το περιεχόμενο αυτής της γλώσσας να είναι πάντοτε το ίδιο με το περιεχόμενο της αρχικής γλώσσας."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20
msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post."
msgstr "Το WPML θα αντιγράψει το %s από %s όταν αποθηκεύσετε αυτήν την ανάρτηση."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24
msgid "Never show this"
msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ"

#: menu/support.php:5
msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s."
msgstr "Τεχνική υποστήριξη για πελάτες είναι διαθέσιμη μέσω των %sφόρουμ WPML%s."

#: menu/support.php:15
msgid "Plugin Name"
msgstr "Όνομα προσθήκης"

#: menu/support.php:34
msgid "Not installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί"

#: menu/support.php:36
msgid "Installed"
msgstr "Έχει εγκατασταθεί"

#: menu/support.php:43 sitepress.class.php:2443
msgid "n/a"
msgstr "μη διαθέσιμο"

#: menu/support.php:57
msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page."
msgstr "Για προηγμένη πρόσβαση ή για πλήρη απεγκατάσταση του WPML και αφαίρεση όλων των στοιχείων γλώσσας, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sαντιμετώπιση προβλημάτων%s."

#: menu/support.php:61
msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page."
msgstr "Για την ανάκτηση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων αν ζητηθούν από ένα άτομο της υποστήριξης πελατών, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sπληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων%s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16
msgid "untranslated"
msgstr "μη μεταφρασμένο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17
msgid "all"
msgstr "όλες"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18
msgid "in"
msgstr "σε"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19
msgid "to"
msgstr "σε"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21
#: menu/_custom_types_translation.php:174
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22
msgid "any language"
msgstr "οποιαδήποτε γλώσσα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24
msgid "Update Taxonomy Hierarchy"
msgstr "Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινόμησης"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26
msgid "select parent"
msgstr "επιλογή γονικού"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27
msgid "Select the taxonomy to translate: "
msgstr "Επιλέξτε την προς μετάφραση ταξινόμηση:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28
msgid "%1$s Translation"
msgstr "%1$s μετάφραση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29
msgid "Hierarchy Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31
msgid "Copy to all languages"
msgstr "Αντιγραφή σε όλες τις γλώσσες"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων μεταφράσεων"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34
msgid "Will be removed"
msgstr "Θα αφαιρεθεί"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35
msgid "Will be added"
msgstr "Θα προστεθεί"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36
msgid "Legend:"
msgstr "Υπόμνημα:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37
msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language."
msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας ταξινόμησης σύμφωνα με: %1$s γλώσσα."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38
msgid "Target Language"
msgstr "Γλώσσα στόχος"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39
msgid "Term translation"
msgstr "Μετάφραση όρου"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40
msgid "Original term"
msgstr "Αρχικός όρος"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41
msgid "Label translation"
msgstr "Μετάφραση ετικέτας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42
msgid "Copy from original"
msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43
msgid "Original:"
msgstr "Πρωτότυπο:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44
msgid "Translation to:"
msgstr "Μετάφραση σε:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50
msgid "Singular"
msgstr "Ενικός"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51
msgid "Plural"
msgstr "Πληθυντικός"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52
msgid "Change language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54
msgid "loading"
msgstr "φόρτωση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61
msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized."
msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης έχει συγχρονιστεί."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62
msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized."
msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης έχει ήδη συγχρονιστεί."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63
msgid "No %1$s found."
msgstr "Δεν βρέθηκε %1$s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64
msgid "items"
msgstr "στοιχείων"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65
msgid "item"
msgstr "στοιχείο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66
msgid "Translation of %1$s"
msgstr "Μετάφραση του %1$s"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67
msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug"
msgstr "Μεταφράσεις %1$s ετικετών και slug ταξινόμησης"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68
msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin."
msgstr "Για τη μετάφραση ετικετών ταξινόμησης και slug χρειάζεστε την %s προσθήκη."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69
msgid "Loading ..."
msgstr "Φόρτωση ..."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70
msgid "%1$s terms (in original language)"
msgstr "%1$s όροι (σε αρχική γλώσσα)"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71
msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below."
msgstr "Επειδή βρέθηκαν πάρα πολλοί %1$s, μόνο τα πρώτα %2$s αποτελέσματα αναγράφονται. Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα με τη χρήση του πεδίου Αναζήτηση παρακάτω."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77
msgid "Add translation"
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79
msgid "Original language"
msgstr "Αρχική γλώσσα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80
msgid "This term has additional meta fields:"
msgstr "Αυτός ο όρος έχει επιπλέον meta πεδία:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224
msgid "Wrong nonce"
msgstr "Εσφαλμένο nonce"

#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133
msgid "Adding translation for: %s."
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης για: %s."

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:2
msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML"
msgstr "Συμβατότητα θέματος και προσθηκών (plugin) προς το WPML"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:4
msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis."
msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων για συμβατότητα μεταξύ των ενεργών προσθηκών (plugin) και του θέματος ενημερώνεται αυτόματα σε καθημερινή βάση."

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "Last checked on %s"
msgstr "Τελευταίος έλεγχος στις %s"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:8
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: menu/troubleshooting.php:352
msgid "WPML Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WPML"

#: menu/troubleshooting.php:353
msgid "WPML settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WPML"

#: menu/troubleshooting.php:501
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "translation jobs updated"
msgstr "οι εργασίες μετάφρασης ενημερώθηκαν"

#: menu/troubleshooting.php:504
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done."
msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένη."

#: menu/troubleshooting.php:505
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "There might be more content to fix: please repeat the process."
msgstr "Ενδέχεται να υπάρχει και άλλο περιεχόμενο προς επιδιόρθωση: παρακαλούμε επαναλάβετε τη διαδικασία"

#: menu/troubleshooting.php:507
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done"
msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένη"

#: menu/troubleshooting.php:623
msgid "Advanced settings"
msgstr "Προηγμένες ρυθμίσεις"

#: menu/troubleshooting.php:629
msgid "Disable cache for language switcher templates"
msgstr "Απενεργοποίηση cache για πρότυπα επιλογής γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:631
msgid "Enable cache for language switcher templates"
msgstr "Ενεργοποίηση cache για πρότυπα επιλογής γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:647
msgid "Your Automatic Translation account id is"
msgstr "Το αναγνωριστικό του λογαριασμού σας αυτόματης μετάφρασης είναι"

#: menu/troubleshooting.php:657
msgid "Clean up"
msgstr "Εκκαθάριση"

#: menu/troubleshooting.php:659
msgid "Please make backup of your database before using this."
msgstr "Παρακαλούμε δημιουργήστε εφεδρικά αντίγραφα της βάσης δεδομένων σας προτού χρησιμοποιήσετε αυτό."

#: menu/troubleshooting.php:665
msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed."
msgstr "Η ενέργεια αυτή θα πραγματοποιήσει επαναφορά των πινάκων γλωσσών του WPML και θα το επανεγκαταστήσει. Αν έχετε προσθέσει κάποιες προσαρμοσμένες γλώσσες, θα καταργηθούν."

#: menu/troubleshooting.php:666 sitepress.class.php:827
msgid "Clear language information and repopulate languages"
msgstr "Εκκαθάριση των στοιχείων γλώσσας και επαναφόρτωση γλωσσών"

#: menu/troubleshooting.php:667
msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages."
msgstr "Αυτή η ενέργεια θα καταργήσει τον γλωσσικό πίνακα του WPML και θα τον επαναδημιουργήσει. Θα πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε εάν μόλις εγκαταστήσατε το WPML και δεν βλέπετε μία πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών."

#: menu/troubleshooting.php:681
msgid "Synchronize posts taxonomies"
msgstr "Συγχρονισμός ταξινομήσεων αναρτήσεων"

#: menu/troubleshooting.php:682
msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation."
msgstr "Αυτό θα αναθέσει τους ίδιους όρους ταξινόμησης με την πηγή για κάθε μετάφραση ανάρτησης."

#: menu/troubleshooting.php:685
msgid "Clear the cache in WPML"
msgstr "Απαλοιφή της προσωρινής μνήμης στο WPML"

#: menu/troubleshooting.php:686
msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher."
msgstr "Αυτή η ενέργεια μπορεί να επιλύσει προβλήματα όπως γλώσσες που λείπουν από την εναλλαγή γλώσσας."

#: menu/troubleshooting.php:689
msgid "Remove ghost entries from the translation tables"
msgstr "Κατάργηση καταχωρίσεων 'φαντασμάτων' από τους πίνακες μετάφρασης"

#: menu/troubleshooting.php:690
msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors."
msgstr "Καταργεί από τους πίνακες του WPML τις καταχωρίσεις που δεν είναι σωστά συνδεδεμένες. Γίνεται εκκαθάριση των πινάκων και καταργούνται οι καταχωρίσεις που έχουν απομείνει μετά από αναβαθμίσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή εξαιτίας άλλων απροσδιόριστων παραγόντων."

#: menu/troubleshooting.php:693
msgid "Fix element_type collation"
msgstr "Διόρθωση σειράς ταξινόμησης element_type "

#: menu/troubleshooting.php:694
msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column."
msgstr "Πραγματοποιεί διόρθωση της σειράς ταξινόμησης της στήλης element_type στο icl_translations σε περίπτωση που αυτή η ρύθμιση άλλαξε για τις αναρτήσεις σας.post_type column."

#: menu/troubleshooting.php:703
msgid "Assign translation status to duplicated content"
msgstr "Ορισμός κατάστασης μετάφρασης στο αντιγραφέν περιεχόμενο"

#: menu/troubleshooting.php:704
msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated."
msgstr "Ορίζει την κατάσταση μετάφρασης σε DUPLICATE (Αντιγραφή) στον πίνακα icl_translation_status για τις αναρτήσεις που έχουν επισημανθεί ως αντιγραφείσες."

#: menu/troubleshooting.php:708
msgid "Set language information"
msgstr "Ρύθμιση στοιχείων γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:709
msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information."
msgstr "Προστίθενται σχετικές με τη γλώσσα πληροφορίες στις αναρτήσεις και τις ταξινομήσεις στις οποίες δεν υπάρχουν αυτές οι πληροφορίες."

#: menu/troubleshooting.php:714
msgid "Reset languages"
msgstr "Επαναφορά γλωσσών"

#: menu/troubleshooting.php:715
msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost."
msgstr "Το WPML θα επαναφέρει τις προεπιλεγμένες τιμές για όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις γλώσσες. Τυχόν γλώσσες που προσθέσατε ή επεξεργαστήκατε θα χαθούν."

#: menu/troubleshooting.php:718
msgid "Fix terms count"
msgstr "Διόρθωση αριθμού όρων"

#: menu/troubleshooting.php:719
msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents."
msgstr "Διορθώστε τους όρους σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά όσον αφορά το μεταφρασμένο περιεχόμενο."

#: menu/troubleshooting.php:722
msgid "Fix post type assignment for translations"
msgstr "Σταθερή αντιστοίχιση τύπου ανάρτησης για τις μεταφράσεις"

#: menu/troubleshooting.php:723
msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong."
msgstr "Διορθώστε την αντιστοίχιση τύπου ανάρτησης για τις μεταφράσεις των προσαρμοσμένων τύπων ανάρτησης σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά."

#: menu/troubleshooting.php:728
msgid "Remove debug logs of String Translation cache"
msgstr "Αφαίρεση αρχείων καταγραφής εκσφαλμάτωσης της προσωρινής αποθήκευσης μετάφρασης γραμματοσειρών"

#: menu/troubleshooting.php:729
msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice."
msgstr "Αφαιρεί μη έγκυρες σειρές που έχουν αποθηκευτεί στην επιλογή και κρύβει την ειδοποίηση διαχειριστή."

#: menu/troubleshooting.php:735
msgid "Translatable custom posts linking"
msgstr "Μεταφράσιμες προσαρμοσμένες συνδεδεμένες αναρτήσεις"

#: menu/troubleshooting.php:736
msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) "
msgstr "Καθιστά δυνατή τη σύνδεση υφιστάμενων μεταφράσεων μετά την αλλαγή ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων αναρτήσεων"

#: menu/troubleshooting.php:760 menu/troubleshooting.php:816
msgid "linked to: "
msgstr "συνδεδεμένο στη σελίδα:"

#: menu/troubleshooting.php:765 menu/troubleshooting.php:821
msgid "--select--"
msgstr "--επιλογή--"

#: menu/troubleshooting.php:777
msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε την προσαρμοσμένη δήλωση ταχυδρομείου μπορεί να χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το WPML για να την επισημάνετε ως δυνάμενη να μεταφραστεί."

#: menu/troubleshooting.php:784
msgid "Translatable taxonomies linking"
msgstr "Συνδεδεμένες μεταφράσιμες ταξινομήσεις"

#: menu/troubleshooting.php:785
msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) "
msgstr "Καθιστά δυνατή τη σύνδεση υφιστάμενων μεταφράσεων μετά την αλλαγή ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων ταξινομήσεων"

#: menu/troubleshooting.php:834
msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένης ταξινόμησης ενδεχομένως να χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το WPML για να ορίσετε ότι είναι δυνατό να μεταφραστεί αυτή."

#: menu/troubleshooting.php:863
msgid "This function is available through the Network Admin section."
msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη από την ενότητα Διαχείριση δικτύου."

#: menu/troubleshooting.php:871
msgid "Go to WPML Network settings."
msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις δικτύου WPML."

#: menu/troubleshooting.php:872
msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated."
msgstr "Σημείωση: το WPML πρέπει να ενεργοποιηθεί στον κύριο ιστότοπο ή μέσω δικτύου."

#: menu/troubleshooting.php:874
msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις δικτύου WPML."

#: menu/troubleshooting.php:881
msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να γίνει επαναφορά όλων των δεδομένων μετάφρασης και γλώσσας; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!"

#: menu/troubleshooting.php:887
msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type."
msgstr "Η ενέργεια \"Επαναφορά\" θα απενεργοποιήσει την προσθήκη WPML, αφού διαγράψει τους πίνακες WPML (πίνακες με ρο πρόθεμα \"icl_\") από τη βάση δεδομένων. Αυτή η ενέργεια ΔΕΝ θα διαγράψει κανένα περιεχόμενο (αναρτήσεις, όρους ταξινόμησης, κ.λπ.). Επηρεάζει μόνο πληροφορίες μετάφρασης και γλώσσας που το WPML συσχετίζει με κάθε τύπο περιεχομένου."

#: menu/troubleshooting.php:893
msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Να έχετε υπόψη ότι όλες οι μεταφράσεις που έχετε στείλει σε απομακρυσμένες υπηρεσίες μετάφρασης θα χαθούν αν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν θα είναι δυνατή η ανάκτησή τους αργότερα."

#: menu/troubleshooting.php:896
msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor."
msgstr "Αν χρησιμοποιείται τον Προηγημένο Επεξεργαστή Μετάφρασης, θα χάσετε τις μεταφράσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, καθώς και την υπάρχουσα μεταφραστική μνήμη και το γλωσσάρι. Θα χάσετε επίσης πρόσβαση σε αγορές, τιμολόγια και ιστορικό που σχετίζονται με την εργασία σας στον Προηγημένο Επεξεργαστή Μετάφρασης."

#: menu/troubleshooting.php:902
msgid "I am about to reset all translation and language data."
msgstr "Πρόκειται να επαναφέρω όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας."

#: menu/troubleshooting.php:904
msgid "Reset and deactivate WPML"
msgstr "Επαναφορά και απενεργοποίηση του WPML"

#: menu/upgrade_notice.php:4
msgid "This version of WPML includes major updates and improvements."
msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML περιλαμβάνει σημαντικές ενημερώσεις και βελτιώσεις."

#: menu/upgrade_notice.php:5
msgid "WPML 3.2 release notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης WPML 3.2 "

#: menu/upgrade_notice.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: menu/upgrade_notice.php:30 sitepress.class.php:3576
msgid "Stop showing this message"
msgstr "Διακοπή εμφάνισης αυτού του μηνύματος"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216
#: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12
msgid "All languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244
msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile."
msgstr "Αυτός το ρυθμιστικό γλώσσας καθορίζει ποιο περιεχόμενο θα προβάλλεται. Μπορείτε να επιλέξετε στοιχεία σε συγκεκριμένη γλώσσα ή σε όλες τις γλώσσες. Για να αλλάξετε τη γλώσσα της διεπαφής του WordPress Admin, μεταβείτε στο προφίλ σας."

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251
msgid "Showing content in:"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271
msgid "Show content in:"
msgstr "Προβολή περιεχομένου σε:"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:204
msgid "Update %s translation"
msgstr "Ενημέρωση %s μετάφρασης"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:206
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Επεξεργασία της μετάφρασης %s"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:244
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης σε %s"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:334
msgid "When you receive completed translations"
msgstr "Όταν λαμβάνετε ολοκληρωμένες μεταφράσεις"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348
msgid "Publish the translated post when original is also published (default)"
msgstr "Δημοσίευση της μεταφρασμένης ανάρτησης όταν η αρχική έχει δημοσιευτεί επίσης (προεπιλογή)"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:365
msgid "Save the translated post as a draft"
msgstr "Αποθήκευση της μεταφρασμένης ανάρτησης ως πρόχειρο"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:371
msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received."
msgstr "Επιλέξτε εάν οι μεταφράσεις θα πρέπει να δημοσιεύονται όταν λαμβάνονται. Σημείωση: Αν επιλέξετε Δημοσίευση, η μετάφραση θα δημοσιευτεί μόνο αν το πρωτότυπο έγγραφο είναι δημοσιευμένο όταν λαμβάνεται η μετάφραση."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381
msgid "When you publish the original post"
msgstr "Όταν δημοσιεύετε την αρχική ανάρτηση"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:394
msgid "Publish the post translations"
msgstr "Δημοσίευση των μεταφράσεων αναρτήσεων"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:408
msgid "Do not publish the post translations"
msgstr "Να μη δημοσιεύονται οι μεταφράσεις αναρτήσεων"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17
msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes."
msgstr "Σε αυτήν την έκδοση του WPML, μπορείτε να δώσετε στους όρους ταξινόμησής σας το ίδιο όνομα σε πολλές γλώσσες. Θα χρειαστεί να ενημερώσετε %d όρους ταξινόμησης στον ιστότοπό σας, ώστε να εμφανίζουν το ίδιο όνομα χωρίς κανένα επίθεμα γλώσσας."

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48
msgid "Remove language suffixes from taxonomy names."
msgstr "Αφαίρεση γλωσσικών επιθημάτων από τα ονόματα των ταξινομήσεων."

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Old Name"
msgstr "Παλαιό όνομα"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Updated Name"
msgstr "Ενημερωμένο όνομα"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Affected Taxonomies"
msgstr "Επηρεαζόμενες ταξινομήσεις"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67
msgid "Update term names"
msgstr "Ενημέρωση ονομάτων όρων"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68
msgid "All term names updated"
msgstr "Όλα τα ονόματα όρων ενημερώθηκαν"

#: menu/_custom_types_translation.php:24
msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ακόμα τις προτιμήσεις συγχρονισμού σας για αυτά τα στοιχεία %1$s: %2$s. Επιλέχθηκε η προεπιλεγμένη τιμή."

#: menu/_custom_types_translation.php:76
msgid "Post Types Translation"
msgstr "Μετάφραση τύπων αναρτήσεων"

#: menu/_custom_types_translation.php:93
msgid "Post types"
msgstr "Τύποι ανάρτησης"

#: menu/_custom_types_translation.php:157
msgid "Taxonomies Translation"
msgstr "Μετάφραση ταξινομήσεων"

#: menu/_login_translation_options.php:7
msgid "Login and registration pages"
msgstr "Σελίδες σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:22
msgid "Allow translating the login and registration pages"
msgstr "Να επιτρέπεται η μετάφραση των σελίδων σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:27
msgid "How to translate login and registration pages"
msgstr "Πώς να μεταφράζονται οι σελίδες σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:38
msgid "Show Language Switcher on login and registration pages"
msgstr "Προβολή Εναλλαγής Γλώσσας στις σελίδες σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:45
msgid "If your site uses nginx, you may need to adjust your server settings. "
msgstr "Αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί nginx, μπορεί να χρειαστεί να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις διακομιστή σας."

#: menu/_login_translation_options.php:51
msgid "server requirements for sites that use nginx"
msgstr "απαιτήσεις διακομιστή για ιστότοπους που χρησιμοποιούν nginx"

#. translators: $s: a link with "server requirements for sites that use nginx" as a text
#: menu/_login_translation_options.php:55
msgid " Read more about the %s."
msgstr " Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τις %s."

#: menu/_posts_sync_options.php:7
msgid "Posts and pages synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός αναρτήσεων και σελίδων"

#: menu/_posts_sync_options.php:18
msgid "Synchronize page order for translations"
msgstr "Συγχρονισμός σειράς σελίδων για μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:22
msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language"
msgstr "Ορίστε γονική σελίδα για μετάφραση σύμφωνα με τη γονική σελίδα της αρχικής γλώσσας"

#: menu/_posts_sync_options.php:26
msgid "Synchronize page template"
msgstr "Συγχρονισμός προτύπου σελίδας"

#: menu/_posts_sync_options.php:30
msgid "Synchronize comment status"
msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης σχολίου"

#: menu/_posts_sync_options.php:34
msgid "Synchronize ping status"
msgstr "Συχρονισμός κατάστασης ping"

#: menu/_posts_sync_options.php:38
msgid "Synchronize sticky flag"
msgstr "Συγχρονισμός σημαίας sticky"

#: menu/_posts_sync_options.php:42
msgid "Synchronize password for password protected posts"
msgstr "Συγχρονισμός κωδικού πρόσβασης για αναρτήσεις που προστατεύονται από κωδικό"

#: menu/_posts_sync_options.php:46
msgid "Synchronize private flag"
msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικής σημαίας"

#: menu/_posts_sync_options.php:50
msgid "Synchronize posts format"
msgstr "Συγχρονισμός μορφότυπου αναρτήσεων"

#: menu/_posts_sync_options.php:57
msgid "When deleting a post, delete translations as well"
msgstr "Όταν διαγράφετε μια ανάρτηση, διαγράψτε και τη μετάφρασή της"

#: menu/_posts_sync_options.php:61
msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well"
msgstr "Κατά τη διαγραφή μίας ταξινόμησης (κατηγορία, ετικέτα ή προσαρμοσμένη), διαγράψτε και τις μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:68
msgid "Copy taxonomy to translations"
msgstr "Αντιγραφή ταξινόμησης σε μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:72
msgid "Copy publishing date to translations"
msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας δημοσίευσης στις μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:80
msgid "Synchronize comments on duplicate content"
msgstr "Συγχρονισμός σχολίων για διπλότυπο περιεχόμενο"

#: menu/_posts_sync_options.php:85
msgid "Page builders options"
msgstr "Επιλογές δόμησης σελίδας"

#: menu/_posts_sync_options.php:88
msgid "Send to translation the content of raw HTML cells"
msgstr "Αποστολή προς μετάφραση του περιεχομένου μη επεξεργασμένων κελιών HTML"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118
msgid "<i>%s</i> integration"
msgstr "<i>%s</i> ενσωμάτωση"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:120
msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display."
msgstr "Χρησιμοποιείτε μια προσθήκη που κάνει χρήση προσωρινής μνήμης. Όταν μεταφράζετε συμβολοσειρές, η προσωρινή μνήμη πρέπει να εκκαθαριστεί για να εμφανιστεί η μετάφραση."

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:125
msgid "Automatically clear the cache when strings are translated"
msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης όταν μεταφράζονται οι συμβολοσειρές"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:128
msgid "I will clear the cache manually after translating strings"
msgstr "Θα κάνω μόνος μου εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης μετά τη μετάφραση των συμβολοσειρών"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:131
msgid "Clear cache now"
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης τώρα"

#: sitepress.class.php:816
msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed."
msgstr "Λείπουν ορισμένα αρχεία από τους πίνακες γλωσσών του WPML και για αυτό δεν είναι δυνατή η πλήρης λειτουργία του μέχρι την επίλυση του ζητήματος αυτού."

#: sitepress.class.php:822
msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem."
msgstr "Παρακαλούμε μεταβείτε στη σελίδα %1$s και κάντε κλικ στο \"%2$s\" για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα."

#: sitepress.class.php:834
msgid "This warning will disappear once this issue is fixed."
msgstr "Η ειδοποίηση αυτή θα εξαφανιστεί μόλις αντιμετωπιστεί επιτυχώς το πρόβλημα."

#: sitepress.class.php:1255
msgid "You are about to change the language of {post_name}."
msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το όνομα της ανάρτησης: {post_name}."

#: sitepress.class.php:1256
msgid "All categories and tags will be translated if possible."
msgstr "Μετάφραση όλων των κατηγοριών και ετικετών εάν αυτό είναι δυνατό"

#: sitepress.class.php:1257
msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:"
msgstr "Οι εξής όροι δεν έχουν μετάφραση στην επιλεγμένη γλώσσα και θα αποσυνδεθούν από αυτή την ανάρτηση:"

#: sitepress.class.php:1258
msgid "Loading Language Data for {post_name}"
msgstr "Φόρτωση γλωσσικών δεδομένων για: {post_name}"

#: sitepress.class.php:1259
msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχουν αποθηκευτεί όλες οι αλλαγές. Θα πρέπει να φορτωθεί ξανά η σελίδα."

#: sitepress.class.php:1260
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: sitepress.class.php:1262
msgid "(No title for this post yet)"
msgstr "(Δεν υπάρχει ακόμη τίτλος για αυτή την ανάρτηση)"

#: sitepress.class.php:1279
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: sitepress.class.php:1299
msgid "Post type and source language assignment have been fixed for "
msgstr "Έχει οριστικοποιηθεί ο τύπος ανάρτησης και η αντιστοίχιση πηγαίας γλώσσας για"

#: sitepress.class.php:1300
msgid " elements"
msgstr "στοιχεία"

#: sitepress.class.php:1301
msgid "No errors were found in the assignment of post types."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα στην αντιστοίχιση τύπων ανάρτησης."

#: sitepress.class.php:1302
msgid "Language suffixes were removed from the selected terms."
msgstr "Τα επιθήματα γλώσσας αφαιρέθηκαν από τους επιλεγμένους όρους."

#: sitepress.class.php:1410
msgid "Multilingual Content Setup"
msgstr ""

#: sitepress.class.php:2141
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "Προσαρμοσμένες ταξινομήσεις"

#: sitepress.class.php:2156
msgid "Do nothing"
msgstr "Να μην γίνεται τίποτα"

#: sitepress.class.php:2176
msgid "Hide system fields"
msgstr "Απόκρυψη πεδίων συστήματος"

#: sitepress.class.php:2176
msgid "Show system fields"
msgstr "Εμφάνιση πεδίων συστήματος"

#: sitepress.class.php:2189
msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types."
msgstr "Σημείωση: Οι προσαρμοσμένες ταξινομήσεις και τα προσαρμοσμένα πεδία χρησιμοποιούνται από κοινού σε όλους τους τύπους δημοσιεύσεων."

#: sitepress.class.php:2197
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Καμία ρύθμιση παραμέτρων."

#: sitepress.class.php:2339
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Κύρια σελίδα (χωρίς γονική)"

#: sitepress.class.php:2400
msgid "add"
msgstr "προσθήκη"

#: sitepress.class.php:3540
msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser."
msgstr "Για την εμφάνιση των οθονών διαχειριστή WPML απαιτείται JavaScript. Το JavaScript είναι αυτή τη στιγμή απενεργοποιημένο στο πρόγραμμα περιήγησής σας."

#: sitepress.class.php:3567
msgid "You need to configure WPML before you can start translating."
msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το WPML πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε τη μετάφραση."

#: sitepress.class.php:3571
msgid "Configure WPML"
msgstr "Ρύθμιση του WPML"

#: sitepress.class.php:3573
msgid "Getting started guide"
msgstr "Οδηγός εκκίνησης"

#: sitepress.class.php:3590
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part"
msgid "Multilingual WordPress"
msgstr "Multilingual WordPress"

#: sitepress.class.php:3591
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part"
msgid "with WPML"
msgstr "με WPML"

#: sitepress.class.php:3685
msgid "Invalid language code"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός γλώσσας"

msgid " and "
msgstr "και"

msgid "%d feedback were permanently deleted."
msgstr "%d σχόλια διαγράφηκαν μόνιμα."

msgid "%d feedback were restored."
msgstr "%d σχόλια επανήλθαν."

msgid "%d feedback were trashed."
msgstr "%d σχόλια μπήκαν στον κάδο απορριμμάτων."

msgid "%d feedback were updated."
msgstr "%d σχόλια ενημερώθηκαν."

msgid "%s items"
msgstr "%s αντικείμενα"

msgid "<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\\n\\t\\t\\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr "<p>Κάποιοι όροι ταξινόμησης δεν είναι συγχρονισμένοι μεταξύ γλωσσών. Αυτό σημαίνει πως το περιεχόμενο σε κάποιες γλώσσες δεν θα έχει τις σωστές ετικέτες ή κατηγορίες.</p>\\n\\t\\t\\t <p>Για να συγχρονίσετε τις ταξινομήσεις, θα πρέπει να εξετάσετε κάθε μία από αυτές από τον παρακάτω κατάλογο και να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινομήσεων\".</p>"

msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images."
msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να μεταφορτώσετε τη δική σας σημαία ή να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαιών του WPML."

msgid "For WPML components you can receive updates from your %s or automatically, after you register WPML."
msgstr "Για τα στοιχεία του WPML μπορείτε να λαμβάνετε ενημερώσεις από τον %s σας ή αυτόματα, αφότου κάνετε εγγραφή στο WPML."

msgid "Job removed"
msgstr "Η εργασία καταργήθηκε"

msgid "Please update all components which you are using."
msgstr "Ενημερώστε όλα τα στοιχεία που χρησιμοποιείτε."

msgid "Since WPML 4.5.0, the Translation Management plugin is part of WPML core. Please uninstall this plugin and delete it from your plugins folder."
msgstr "Από την έκδοση WPML 4.5.0 και ύστερα, η προσθήκη Διαχείριση Μετάφρασης αποτελεί μέρος του πυρήνα του WPML. Απεγκαταστήστε αυτήν την προσθήκη και διαγράψτε την από τον φάκελο προσθηκών σας."

msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\\n            used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη κατά προεπιλογή από το PHP 5.2.0. Προηγουμένως χρησιμοποιούταν μια πειραματική επέκταση PECL\\n , ωστόσο, η PECL έκδοση δεν συνίσταται πλέον προς χρήση ή ενημέρωση (πηγή:"

msgid "The following components are not updated:"
msgstr "Τα εξής στοιχεία δεν είναι ενημερωμένα:"

msgid "There is content in the following languages but it won't be visible on the site because those languages are not activated."
msgstr "Υπάρχει περιεχόμενο στις ακόλουθες γλώσσες αλλά δεν θα είναι ορατό στον ιστότοπο επειδή αυτές οι γλώσσες δεν είναι ενεργοποιημένες."

msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgid "WPML Update is Incomplete"
msgstr "Η ενημέρωση του WPML δεν ολοκληρώθηκε"

msgid "WPML.org account"
msgstr "Λογαριασμό WPML.org"

msgid "We automatically created translation jobs for the reusable blocks:"
msgstr "Δημιουργήσαμε αυτομάτως μεταφραστικές εργασίες για τα επαναχρησιμοποιήσιμα μπλοκ:"

msgid "WordPress is installed in a directory (not root) and you're using default links."
msgstr "Το WordPress είναι εγκατεστημένο σε κατάλογο (όχι ριζικό) και χρησιμοποιείτε προεπιλεγμένους συνδέσμους."

msgid "You are running updated %s and %s, but the following components are not updated:"
msgstr "Χρησιμοποιείτε τα ενημερωμένα στοιχεία %s και %s, αλλά τα εξής στοιχεία δεν είναι ενημερωμένα:"

msgid "You are running updated %s, but the following component is not updated:"
msgstr "Χρησιμοποιείτε την ενημερωμένη προσθήκη %s, αλλά το εξής στοιχείο δεν είναι ενημερωμένο:"

msgid "Your site will not work as it should in this configuration"
msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν θα λειτουργεί κανονικά με αυτή τη ρύθμιση παραμέτρων"

msgid "required version: %s"
msgstr "απαιτούμενη έκδοση: %s"